<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>英会話ブログ &#187; 滋賀県大津市</title>
	<atom:link href="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/tag/%e6%bb%8b%e8%b3%80%e7%9c%8c%e5%a4%a7%e6%b4%a5%e5%b8%82/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.smithweb.co.jp/soapbox</link>
	<description>スミス 英会話 ブログ</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 06:57:40 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>スミス英会話大津校ブログ:結婚記念日に</title>
		<link>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/2010/06/wedding-anniversary/</link>
		<comments>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/2010/06/wedding-anniversary/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Jun 2010 05:18:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chiharu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chiharu]]></category>
		<category><![CDATA[オーベルジュメソン]]></category>
		<category><![CDATA[スミス英会話大津校]]></category>
		<category><![CDATA[故郷]]></category>
		<category><![CDATA[滋賀県大津市]]></category>
		<category><![CDATA[結婚記念日]]></category>
		<category><![CDATA[英会話大津]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.smithweb.co.jp/soapbox/?p=4855</guid>
		<description><![CDATA[先日エドワードと私は、滋賀県大津市の近江舞子にある「オーベルジュメソンAuberge Meson」というところへ出掛けました。オーベルジュというのは、フランス語で宿泊施設のついたレストランのことです。
１年前、比良山脈の麓に佇むこの素敵なオーベルジュで結婚式を挙げたのですが、今回思い出の詰まったこの場所で、結婚記念日をのんびりと過ごすことにしました。この日、私達は和と洋の調和が素晴らしいお洒落なスーペリアルームに泊まり、夜はワインを片手に（エドワードはオレンジジュース）美味しいお料理を頂きました。朝は、私達の結婚式で流した音楽を聴きながら優雅に朝食を頂きました。
この場所で結婚式を挙げようと思ったのは、その自由な結婚式スタイルに惹かれただけでなく、エドワードの故郷カナダの西海岸に良く似ていたからでした。レストランを囲む木々の緑や川のせせらぎなど、本当に懐かしい気分にさせてくれるのです。また、この施設のログコテージは、なんとカナダ人が建てたものだそうです。結婚式には、エドワードのご両親や妹、従姉妹もカナダから遥々来てくれたのですが、会場の暖かい雰囲気にすぐ寛いで頂けました。
田んぼや比良山脈など日本独特の田舎風景と北米の雰囲気漂うおしゃれなオーベルジュとの調和が楽しめる「メソン」が、私達は大好きです。
スミス英会話大津校で日々英会話を教えながら日本で生活する中、ふとカナダを懐かしく思う日々は少なくありません。そんな私達にとって、カナダという故郷と日本という故郷の両方を同時に感じ、リラックスして過ごせる場所があるというのは、本当に幸せなことだと思います。
スミス英会話大津校　Chiharu
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>先日エドワードと私は、滋賀県大津市の近江舞子にある「<a href="http://www.meson-box.com/index_top.shtml" target="_blank">オーベルジュメソンAuberge Meson</a>」というところへ出掛けまし<a href="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/wp-content/uploads/2010/06/Wedding-May-2009-Small.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-4875" style="margin: 5px;" title="スミス英会話大津校　Auberge Meson" src="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/wp-content/uploads/2010/06/Wedding-May-2009-Small-200x300.jpg" alt="" width="158" height="238" /></a>た。オーベルジュというのは、フランス語で宿泊施設のついたレストランのことです。<br />
１年前、比良山脈の麓に佇むこの素敵なオーベルジュで結婚式を挙げたのですが、今回思い出の詰まったこの場所で、結婚記念日をのんびりと過ごすことにしました。この日、私達は和と洋の調和が素晴らしいお洒落なスーペリアルームに泊まり、夜はワインを片手に（エドワードはオレンジジュース）美味しいお料理を頂きました。朝は、私達の結婚式で流した音楽を聴きながら優雅に朝食を頂きました。</p>
<p>この場所で結婚式を挙げようと思ったのは、その自由な<span id="more-4855"></span>結婚式スタイルに惹かれただけでなく、エドワードの故郷カナダの西海岸に良く似ていたからでした。レストランを囲む木々の緑や川のせせらぎなど、本当に懐かしい気分にさせてくれるのです。また、この施設のログコテージは、なんとカナダ人が建てたものだそうです。結婚式には、エドワードのご両親や妹、従姉妹もカナダから遥々来てくれたのですが、会場の暖かい雰囲気にすぐ寛いで頂けました。<br />
田んぼや比良山脈など日本独特の田舎風景と北米の雰囲気漂うおしゃれなオーベルジュとの調和が楽しめる「メソン」が、私達は大好きです。</p>
<p><a href="http://www.smithweb.co.jp/school/ohtsu.shtml" target="_blank">スミス英会話大津校</a>で日々英会話を教えながら日本で生活する中、ふとカナダを懐かしく思う日々は少なくありません。そんな私達にとって、カナダという故郷と日本という故郷の両方を同時に感じ、リラックスして過ごせる場所があるというのは、本当に幸せなことだと思います。</p>
<p>スミス英会話大津校　Chiharu</p>
<div id="st0000000001" class="st-taf"><script src="http://taf.socialtwist.com:80/taf/js/shoppr.core.js?id=0000000001"></script><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://tellafriend.socialtwist.com:80/wizard/images/tafbutton_blue16.png" onmouseout="hideHoverMap(this)" onmouseover="showHoverMap(this, '0000000001', 'http%3A%2F%2Fwww.smithweb.co.jp%2Fsoapbox%2F2010%2F06%2Fwedding-anniversary%2F', '%E3%82%B9%E3%83%9F%E3%82%B9%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%A4%A7%E6%B4%A5%E6%A0%A1%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0%3A%E7%B5%90%E5%A9%9A%E8%A8%98%E5%BF%B5%E6%97%A5%E3%81%AB')" onclick="cw(this, {id:'0000000001',link: 'http%3A%2F%2Fwww.smithweb.co.jp%2Fsoapbox%2F2010%2F06%2Fwedding-anniversary%2F', title: '+%E3%82%B9%E3%83%9F%E3%82%B9%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%A4%A7%E6%B4%A5%E6%A0%A1%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0%3A%E7%B5%90%E5%A9%9A%E8%A8%98%E5%BF%B5%E6%97%A5%E3%81%AB+' })"/></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/2010/06/wedding-anniversary/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>妊婦さんのお手伝い</title>
		<link>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/2010/03/%e5%a6%8a%e5%a9%a6%e3%81%95%e3%82%93%e3%81%ae%e3%81%8a%e6%89%8b%e4%bc%9d%e3%81%84/</link>
		<comments>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/2010/03/%e5%a6%8a%e5%a9%a6%e3%81%95%e3%82%93%e3%81%ae%e3%81%8a%e6%89%8b%e4%bc%9d%e3%81%84/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Mar 2010 04:48:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chiharu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chiharu]]></category>
		<category><![CDATA[出産]]></category>
		<category><![CDATA[医療]]></category>
		<category><![CDATA[滋賀県大津市]]></category>
		<category><![CDATA[産婦人科]]></category>
		<category><![CDATA[翻訳者]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<category><![CDATA[英会話大津]]></category>
		<category><![CDATA[通訳者]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.smithweb.co.jp/soapbox/?p=3575</guid>
		<description><![CDATA[先日、滋賀県大津市在住のアメリカ人の妊婦さんのお手伝いで、産婦人科へ行ってきました。
出産を間近に控えた彼女とお医者様との会話をスムーズにするために、通訳が必要だったからです。
今までにも、翻訳や通訳のお仕事を任されたことはありましたが、今回は専門用語が使われる医療通訳ということもあり、少々戸惑いを感じた場面もありました。「あれ、日本語でなんていうんだったかな？」と悩みながらも、なんとか乗り切りました。自分自身が出産経験もなく、産婦人科のエコー室に入ったのも初めてで、お医者様が説明される内容など何もかもが本当に新鮮でした。
完璧な通訳とまではいきませんでしたが、私が同席できたことを、彼女は本当に喜んでくれました。英語で流暢にコミュニケーションをとるのが難しい異国の地で出産するというのは、精神的にも負担が多いでしょうし、少しでも役に立つことができて嬉しかったです。
今回の体験で考えさせられたこと。それは、海外から来られた方々が病院に行く際、どれだけ不安に感じるだろうということです。中には、日本人よりも日本語が上手い人たちもいらっしゃいますが、そうでない方のほうか多いと思います。以前、医療関係者から聞いた話ですが、海外からの患者さんを英語やその他の言語でお手伝いできる病院スタッフが少なく、コミュニケーションが大変だそうです。
★英会話を勉強している皆さん★
日本で英語を使って人々のお手伝いができる場面は沢山あります。医療通訳もその一つです。まるで辞書のように巧みに２つの言語を自由に操り、人と人とのコミュニケーションを助ける通訳者や翻訳者。高度な技術を必要とし、決して簡単ではありませんが、人を助けるやりがいのあるお仕事ですね。
スミス英会話大津校 Chiharu
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>先日、滋賀県大津市在住のアメリカ人の妊婦さんのお手伝いで、産婦人科へ行ってきました。<img class="alignright size-medium wp-image-3577" style="margin: 5px" src="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/wp-content/uploads/2010/03/IMG_6604-300x225.jpg" alt="スミス英会話　ハローキティ" width="202" height="151" /><br />
出産を間近に控えた彼女とお医者様との会話をスムーズにするために、通訳が必要だったからです。</p>
<p>今までにも、翻訳や通訳のお仕事を任されたことはありましたが、今回は専門用語が使われる医療通訳ということもあり、少々戸惑いを感じた場面もありました。「あれ、日本語でなんていうんだったかな？」と悩みながらも、なんとか乗り切りました。自分自身が出産経験もなく、産婦人科のエコー室に入ったのも初めてで、<span id="more-3575"></span>お医者様が説明される内容など何もかもが本当に新鮮でした。</p>
<p>完璧な通訳とまではいきませんでしたが、私が同席できたことを、彼女は本当に喜んでくれました。英語で流暢にコミュニケーションをとるのが難しい異国の地で出産するというのは、精神的にも負担が多いでしょうし、少しでも役に立つことができて嬉しかったです。</p>
<p>今回の体験で考えさせられたこと。それは、海外から来られた方々が病院に行く際、どれだけ不安に感じるだろうということです。中には、日本人よりも日本語が上手い人たちもいらっしゃいますが、そうでない方のほうか多いと思います。以前、医療関係者から聞いた話ですが、海外からの患者さんを英語やその他の言語でお手伝いできる病院スタッフが少なく、コミュニケーションが大変だそうです。</p>
<p>★英会話を勉強している皆さん★<br />
日本で英語を使って人々のお手伝いができる場面は沢山あります。医療通訳もその一つです。まるで辞書のように巧みに２つの言語を自由に操り、人と人とのコミュニケーションを助ける通訳者や翻訳者。高度な技術を必要とし、決して簡単ではありませんが、人を助けるやりがいのあるお仕事ですね。</p>
<p><a href="http://www.smithweb.co.jp/school/ohtsu.shtml" target="_blank">スミス英会話大津校</a> Chiharu</p>
<div id="st0000000001" class="st-taf"><script src="http://taf.socialtwist.com:80/taf/js/shoppr.core.js?id=0000000001"></script><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://tellafriend.socialtwist.com:80/wizard/images/tafbutton_blue16.png" onmouseout="hideHoverMap(this)" onmouseover="showHoverMap(this, '0000000001', 'http%3A%2F%2Fwww.smithweb.co.jp%2Fsoapbox%2F2010%2F03%2F%25e5%25a6%258a%25e5%25a9%25a6%25e3%2581%2595%25e3%2582%2593%25e3%2581%25ae%25e3%2581%258a%25e6%2589%258b%25e4%25bc%259d%25e3%2581%2584%2F', '%E5%A6%8A%E5%A9%A6%E3%81%95%E3%82%93%E3%81%AE%E3%81%8A%E6%89%8B%E4%BC%9D%E3%81%84')" onclick="cw(this, {id:'0000000001',link: 'http%3A%2F%2Fwww.smithweb.co.jp%2Fsoapbox%2F2010%2F03%2F%25e5%25a6%258a%25e5%25a9%25a6%25e3%2581%2595%25e3%2582%2593%25e3%2581%25ae%25e3%2581%258a%25e6%2589%258b%25e4%25bc%259d%25e3%2581%2584%2F', title: '+%E5%A6%8A%E5%A9%A6%E3%81%95%E3%82%93%E3%81%AE%E3%81%8A%E6%89%8B%E4%BC%9D%E3%81%84+' })"/></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/2010/03/%e5%a6%8a%e5%a9%a6%e3%81%95%e3%82%93%e3%81%ae%e3%81%8a%e6%89%8b%e4%bc%9d%e3%81%84/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Let&#8217;s go to 大津ジャズフェスティバル!</title>
		<link>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/2009/10/otsu-jazz-festival2009/</link>
		<comments>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/2009/10/otsu-jazz-festival2009/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 11:50:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chiharu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chiharu]]></category>
		<category><![CDATA[ジャズ]]></category>
		<category><![CDATA[大津ジャズフェスティバル]]></category>
		<category><![CDATA[浜大津サマーフェスタ]]></category>
		<category><![CDATA[滋賀県大津市]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<category><![CDATA[英会話大津]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.smithweb.co.jp/soapbox/?p=2350</guid>
		<description><![CDATA[皆さん、ジャズはお好きですか？
私は、ジャズが大好きで、時々ライブハウスやイベントに足を運んでいます。
以前、浜大津サマーフェスタというジャズを中心としたお祭りについて書きましたが（「ジャズ生演奏はＧＲＥＡＴ！~浜大津サマーフェスタにて~」）、今月末にも、大津ジャズフェスティバルという市民ボランティア主導で運営されたジャズイベントが、ここ滋賀県大津市で開催されます。
ボーカルジャズファン且つスミス英会話大津校講師の私としては、素敵な英語のジャズソングを沢山聴けることを期待しています。２０会場、バンド２００組以上という大規模なイベントなので、どんな演奏が聴けるのか本当に楽しみです。
今年の浜大津サマーフェスタに関するブログを書いた後、スミス英会話大津校にも沢山のジャズファンがいることを知りました。そこで、今回は当校の生徒さんと一緒に楽しんできます♪　もちろん、私は教室外でも英語を話しますので、ジャズを聴きながら英会話も楽しみますよ！
皆さんも、琵琶湖が美しい滋賀へ、ご家族やご友人とジャズを満喫しにお越しください！
大津サマーフェスティバル開催日：
2009年10月31日（Ｓａｔ）12時から17時（12時から20時の会場あり）
2009年11月1日（Ｓｕｎ）12時から17時（12時から20時の会場あり）
スミス英会話大津校 Ｃｈｉｈａｒｕ
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>皆さん、ジャズはお好きですか？<br />
私は、ジャズが大好きで、時々ライブハウスやイベントに足を運んでいます。<img class="alignright size-medium wp-image-2351" style="border: 5px solid black;margin: 5px" src="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/wp-content/uploads/2009/10/03201-300x200.jpg" alt="0320" width="175" height="118" /></p>
<p>以前、浜大津サマーフェスタというジャズを中心としたお祭りについて書きましたが（「<a href="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/200908/hamaotsu-summer-festa-japanese/" target="_blank">ジャズ生演奏はＧＲＥＡＴ！~浜大津サマーフェスタにて~</a>」）、今月末にも、<a href="http://otsu-jazz.com/perform.html" target="_blank">大津ジャズフェスティバル</a>という市民ボランティア主導で運営されたジャズイベントが、ここ滋賀県大津市で開催されます。</p>
<p>ボーカルジャズファン且つスミス英会話大津校講師の私としては、<span id="more-2350"></span>素敵な英語のジャズソングを沢山聴けることを期待しています。２０会場、バンド２００組以上という大規模なイベントなので、どんな演奏が聴けるのか本当に楽しみです。</p>
<p>今年の浜大津サマーフェスタに関するブログを書いた後、スミス英会話大津校にも沢山のジャズファンがいることを知りました。そこで、今回は当校の生徒さんと一緒に楽しんできます♪　もちろん、私は教室外でも英語を話しますので、ジャズを聴きながら英会話も楽しみますよ！<br />
皆さんも、琵琶湖が美しい滋賀へ、ご家族やご友人とジャズを満喫しにお越しください！</p>
<p>大津サマーフェスティバル開催日：<br />
2009年10月31日（Ｓａｔ）12時から17時（12時から20時の会場あり）<br />
2009年11月1日（Ｓｕｎ）12時から17時（12時から20時の会場あり）</p>
<p><a href="http://www.smithweb.co.jp/school/ohtsu.shtml" target="_blank">スミス英会話大津校</a> Ｃｈｉｈａｒｕ</p>
<div id="st0000000001" class="st-taf"><script src="http://taf.socialtwist.com:80/taf/js/shoppr.core.js?id=0000000001"></script><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://tellafriend.socialtwist.com:80/wizard/images/tafbutton_blue16.png" onmouseout="hideHoverMap(this)" onmouseover="showHoverMap(this, '0000000001', 'http%3A%2F%2Fwww.smithweb.co.jp%2Fsoapbox%2F2009%2F10%2Fotsu-jazz-festival2009%2F', 'Let%26%238217%3Bs+go+to+%E5%A4%A7%E6%B4%A5%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%82%BA%E3%83%95%E3%82%A7%E3%82%B9%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%90%E3%83%AB%21')" onclick="cw(this, {id:'0000000001',link: 'http%3A%2F%2Fwww.smithweb.co.jp%2Fsoapbox%2F2009%2F10%2Fotsu-jazz-festival2009%2F', title: '+Let%26%238217%3Bs+go+to+%E5%A4%A7%E6%B4%A5%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%82%BA%E3%83%95%E3%82%A7%E3%82%B9%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%90%E3%83%AB%21+' })"/></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/2009/10/otsu-jazz-festival2009/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>カナダの大学の同窓会in Tokyo</title>
		<link>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/2009/10/alumni-reception-in-tokyo-2/</link>
		<comments>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/2009/10/alumni-reception-in-tokyo-2/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 06:19:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chiharu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chiharu]]></category>
		<category><![CDATA[Alumni Reception]]></category>
		<category><![CDATA[カナダ大使館]]></category>
		<category><![CDATA[同窓会]]></category>
		<category><![CDATA[大学]]></category>
		<category><![CDATA[滋賀県大津市]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<category><![CDATA[英会話大津]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.smithweb.co.jp/soapbox/?p=2185</guid>
		<description><![CDATA[先日、私が卒業したカナダの大学で働く友人からメールが届きました。
内容は、「東京のカナダ大使館にて大学の同窓会（Alumni Reception）が開催されます。初めて海外で行われる同窓会イベントです。会場で会えたら嬉しいです！」というものでした。
大学の友人達に会える上、学長（President）やインターナショナル・エジュケーション部長(Dean of International Education)にお会い出来るという素晴らしいお話だったので、滋賀県大津市からは少し遠いですが、東京まで出かけることにしました。
私が英会話を始めた頃は、英語で大学の授業を受け、卒業し、同窓会へ出席出来るまでになるとは思っていませんでした。ＡＢＣから学び、一生の内にその言語をどのレベルまで習得出来るかなど予想出来ませんよね。ましてや、習得した第２言語を使って出来る数々の貴重な経験を、前もって知ることなど出来ません。
今こうして同窓会へ招待して頂ける私は、本当に幸せ者だと思います。
台風が近づいており少々不安ですが、夜行バスで行ってきます！
スミス英会話大津校 Chiharu
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>先日、私が卒業したカナダの大学で働く友人からメールが届きました。<img class="alignright size-medium wp-image-2188" style="border: 5px solid black;margin: 5px" src="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/wp-content/uploads/2009/10/DSC02741-255x300.jpg" alt="Graduation in Canada" width="112" height="129" /><br />
内容は、「東京のカナダ大使館にて大学の同窓会（Alumni Reception）が開催されます。初めて海外で行われる同窓会イベントです。会場で会えたら嬉しいです！」というものでした。<br />
大学の友人達に会える上、学長（President）やインターナショナル・エジュケーション部長(Dean of International Education)にお会い出来るという素晴らしいお話だったので、滋賀県大津市からは少し遠いですが、東京まで出かけることにしました。</p>
<p>私が英会話を始めた頃は、英語で大学の授業を受け、卒業し、同窓会へ出席出来るまでになるとは思っていませんでした。ＡＢＣから学び、一生の内にその言語をどのレベルまで習得出来るかなど予想出来ませんよね。ましてや、習得した第２言語を使って出来る数々の貴重な経験を、前もって知ることなど出来ません。<br />
今こうして同窓会へ招待して頂ける私は、本当に幸せ者だと思います。</p>
<p>台風が近づいており少々不安ですが、夜行バスで行ってきます！</p>
<p><a href="http://www.smithweb.co.jp/school/ohtsu.shtml" target="_blank">スミス英会話大津校</a> Chiharu</p>
<div id="st0000000001" class="st-taf"><script src="http://taf.socialtwist.com:80/taf/js/shoppr.core.js?id=0000000001"></script><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://tellafriend.socialtwist.com:80/wizard/images/tafbutton_blue16.png" onmouseout="hideHoverMap(this)" onmouseover="showHoverMap(this, '0000000001', 'http%3A%2F%2Fwww.smithweb.co.jp%2Fsoapbox%2F2009%2F10%2Falumni-reception-in-tokyo-2%2F', '%E3%82%AB%E3%83%8A%E3%83%80%E3%81%AE%E5%A4%A7%E5%AD%A6%E3%81%AE%E5%90%8C%E7%AA%93%E4%BC%9Ain+Tokyo')" onclick="cw(this, {id:'0000000001',link: 'http%3A%2F%2Fwww.smithweb.co.jp%2Fsoapbox%2F2009%2F10%2Falumni-reception-in-tokyo-2%2F', title: '+%E3%82%AB%E3%83%8A%E3%83%80%E3%81%AE%E5%A4%A7%E5%AD%A6%E3%81%AE%E5%90%8C%E7%AA%93%E4%BC%9Ain+Tokyo+' })"/></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/2009/10/alumni-reception-in-tokyo-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

