Tag Archives: 枚方

Liebe (リーベ)

スミス英会話のブログを読んで下さっている皆さんはもうご存知だと思いますが、Adrianはスミス枚方の生徒さん達に宿題をしてきてもらうのが大好きです。私はここで教師として働きながら、宿題を出すことがいかに重要な事かを学びました。
先日、マンツーマンのレッスンを受けているある生徒さんを教えていて、とても嬉しい事がありました。彼女の毎週の宿題は、ウェブ上の英会話無料レッスンの構文を使った英文2つと、1日分の英語日記を書いてくることです。その日のクラスで日記を読む時間になると、彼女はいつもよりも嬉しそうに見えました。そして、にっこり笑って言いました。

ミッション“iフォン”インポッシブル

2007年6月にアメリカでiフォンが発売されました。その話を最初に聞いた時、多くの人と同じように私もすぐさま買いたいと思ったのですが、すでに私は1年以内に日本に移住することになっていました。金銭的なことを考慮すると、残念でしたが購入を断念せざるを得ませんでした。
8か月後に来日した私は、日本の携帯電話を買わなければならなかったのですが、日本の電子技術の素晴らしさをアメリカでよく聞いていたので、実際には結構わくわくしていました。妻とソフトバンクへ行き、店員が勧めた当時の最新機種を買いました。その携帯はテレビも見られるのですが、テレビ機能はアメリカの携帯電話には無いのでかなり興奮しました。それから、インターネット接続のような機能もついていたのですが、これは残念なことに本当のインターネットではなく、携帯電話用に構成されたものだったので少し違和感がありました。でも全体的に、がっかりということはありませんでした。まあここは日本だし、しかもアメリカで持っていた携帯よりも高性能だし、もうそれ以上のことは考えるのをやめよう、と思うようにしたのです。そして数か月後、アップル社が日本でもiフォンの発売を始めると、再び私の気持ちは燃え上がり始めました。が、ちょうど日本製の携帯を買ったばかりで、まだ契約が1年以上残っていたのです。この私のタイミングの悪さにかなりストレスが溜まりました。当時はiフォンはまだ少し高かったこともあり、再び私は購入を断念しました。それからまた数ヶ月が経つと、アップル社はなおも私をいじめてきます。iフォンを無料にしてきたのです。嗚呼、私はまだあと1年の契約が残っていたのですが、iフォンに変えるための中途解約金を妻は払いたがりません。私の欲求不満は再燃します。そこで私は妻の気持ちを変える作戦を開始しました。彼女に、「iフォンが欲しいよぉ。」と毎日メールを送り続けました。しかし、残念ながら作戦は失敗に終わりました。今度は面白いメールを送ることにしました。メールの文中の、彼女の名前を全部iフォンに置き換えたのです。
例えば、「iフォン、今夜は何時ごろに帰ってくる?」「iフォン、今日はかなり暑いから体に気をつけて。」と。さらに文末には「I love you、iフォン。 Jerry」と。
妻の返信メールは、「無視。」
悲しかったですが、でもかなり面白かったです。
さて、先週末、再びソフトバンクに行きました。そこで私の現時点での残りの契約期間について話し合いました。あと7か月の契約が残っていました。で、私たちは、やっぱり購入を断念しました。
もうっ!!
Jerry
Many thanks to Yasuko Isayama for her hard work translating my article

私のチーム

スミス枚方校の教師陣には、感謝してもし尽くせません。今まで過去9年に渡って日本で有能な教師とともに働いてきましたが、現在のスタッフは実に多種多様な考えを活発に出し合ってくれます。私たちの経歴は本当にばらばらで、生まれた国が全員違う上に、年齢幅も26歳から41歳と広範囲です。何よりも嬉しい事は、それぞれのメンバーが私の提案を受け入れ、それを授業で生かすことで生徒さん達に様々な体験をしてもらえるよう奮闘していることです。スミス英会話のシステムでは、私たち教師が各自でレッスン内容を創作して良いという方針をとっています。そのおかげで、授業内容に一貫性を保ちつつも、マンネリ感を抱かせないような工夫を凝らすことができるのです。
勉強熱心な生徒さん達だけでなく、良い授業をするために尽力する献身的なスタッフにも恵まれて、私はとてもラッキーです。
私はよく生徒さん達に感謝の意を表していますが、今日は私の夢を支えてくれているJerry、Sharan、Yasukoの頑張りにもお礼を言いたいと思います。
Adrian
Many thanks to Yasuko Isayama for her hard work translating my article

Michael Jackson

ここ数週間、音楽史上最も偉大なアーティストの一人であるマイケル・ジャクソンを失ったことで、世界中の人が嘆き悲しんでいます。私は小さい頃からマイケル・ジャクソンの曲を聞いて育ちました。彼の作品の一つである“Beat it”は、私の音楽に対する見方を変えた曲です。きっと私だけでなく、ほかの大勢の人たちにとっても彼はそういう存在であったはずです。今日の子どもたちに、マイケルがどれほど大きな影響を与えた人物だったのかを分からせるのは難しいと思います。彼は音楽とファッションとダンスを独特のスタイルで融合させて、テレビ音楽業界に旋風を巻き起こしました。彼の作品の素晴らしさは時を越えてもなお色あせることはありません。彼の衝撃的な死をきっかけに、その比類ない才能は再び脚光を浴び始めました。悲しい事にここ数年間は、常軌を逸した行動が報道されて、素晴しい経歴を傷つけてしまっていたのですが。
Kenが先日ソープボックスに投稿していたように、彼の偉業を目の当たりにすれば、マイケルという人間がどれだけ素晴しかったのかが分かると思います。
私はラッキーな事に、1990年代にバンコクで行われたコンサートで彼をナマで見たことがあります。音響設備の質と天候の理由から、今まで行ったコンサートの中でナンバーワンだったとは言いにくいのですが、それでも彼はあらゆる技術を駆使する名人だったということは断言できます。最初に会場の照明が消えた瞬間、会場は大興奮に包まれました。それから数分後に大きな爆発音とともにステージ上にマイケルが現れました。観客のボルテージは一気に上昇します。でもそこから2分間ほど、彼はピクリとも動きません。ただその場に立っていて、まるでセットと同化しているようでした。そして、ついに、彼は動いたのです。あの時のことは今でもはっきりと覚えています。彼がした事と言えば、ただ顔を右から左に動かしただけだったのですが、その効果ときたら、言葉では表現できないほどの興奮をスタジアムにいた全ての人間に与えたのです。これまで様々なアーティストのライブに行った事がありますが、今でもあの夜のことを思い出すと、彼がいかに偉大なアーティストだったのかを痛感します。観衆が何を求めているのかを熟知していて、求められている以上のものを提供できる人でした。
彼の死はとても惜しまれることでしょう。
Adrian
Many thanks to Yasuko Isayama for her hard work translating my article

素晴らしい質問

「どんなに些細でたわいない質問でも、質問しないより遥かに素晴らしい」という考え方が大好きです。語学のみならず、何かを学んでいると疑問が沸き起こるのは当然のことです。何か分からないことに出くわした時は、はっきりとそう言う事が大切です。子供はそれが得意で、「なんで?」「これは何?」と、どんなことでも大人に質問してきますね。子供たちは恐れることなどなく、知らないことは知らないと認めます。しかしながら、人は成長するにつれて変わってしまいます。大人になると、無知であることと愚かであることを一緒くたにしてしまうのです。知らないということを認めるのは誰にとっても勇気のいるものですが、ちゃんと質問することで、あなたは知識を得られるうえに、人間としても一回り大きくなれるのです。
近頃、ある生徒さんが毎週教室に来るたびに、じつに的を射た英会話関連の質問を用意してきてくれます。私は英語を教えて18年になりますが、彼女の質問内容はどれもちょっと止まって考える必要のあるものばかりです。2週間前に彼女が用意してきた質問は「“~しちゃった”って英語でどう言うの?」というものでした。これには意表を突かれて、しばらく考え込んでしまいました。教室にいた他の教師とも話して、「without thinking, I…(無意識に…した)」や「I couldn’t help ~ing…(~せずにはいられなかった)」などの表現が出てきました。そしてまた別の週に彼女が用意していた質問は「“少ししか英語が喋れません”は英語でどう言うの?」というものだったのですが、これには私たちの中でもいろいろなアイデアが出てきました。「I can speak only a little English.」や「I only speak English a little.」、「I can speak little English.」などです。
この生徒さんの行動から言えることは何でしょうか。彼女は学びたいと思っているということ、彼女は自宅で英語の事を考えているということ、さらに結果として、彼女は英語力を早く上達させることができるということが言えます。
語学の勉強において、疑問を持ち質問を投げかけるという行為はとても重要視されています。そういう思考傾向を持つかどうかが生徒一人ひとりの進歩を左右するからだと思います。適切な訳語が存在しない表現や意味をなさないような表現に遭遇し、苛々する事も当然あるでしょう。そんな時、私たちに質問さえしてくれれば、モヤモヤしていた頭がびっくりするほどスッキリしますよ。
面白いことに、成功した人たちは、まず無知であることを認めるところからスタートしています。そして分からないことがあるたびに質問をするのです。知識という財産を得るためにほんの短い間だけ愚か者に見られることは、彼らにとっては取るに足らない代償にすぎないのです。これこそが、成功者たちが成功している理由なのだと思います。彼らは恐れずに「ちょっと、教えてくれませんか?」と言えるのです。
というわけで、もしも何か分からないことがあったら、分かっているふりなどせずにはっきりと意思表示をして下さい。スミス枚方校の生徒のみなさんがまさにそうしてくれることを期待しています。
Adrian
Many thanks to Yasuko Isayama for her hard work translating my article

21世紀を生き抜くツール

変化。それは日々絶え間なく起こるものです。私は時々考えることがあります。息子が大きくなった頃世界はどうなっているのだろうか、未来の世界に息子はどうやって立ち向かっていくのだろうかと。様々な分野に応用されている科学技術の発展に後れを取ることなく係わっていくのは大変ですが、せめてこの先の将来に向けて、誰にとっても持っていると役立つスキルがいくつかあると思います。
1. コンピュータースキル・・・ワードとエクセルは最低限必要です。
2. 語学スキル・・・まずはダントツで英語、次に中国語が有利でしょう。言うまでもなく自分が住む国の言語も必須です。
3. 金融スキル・・・好況にも不況にも対応できるようにするためです。
4. NLP(神経言語プログラム)スキル・・・自らの思考回路をマスターするのは究極の挑戦です。
5. 身体能力・・・健康であれば、それだけ色々な事に挑戦でき、長生きだってできます。
私は1~4については数年前から継続的に取り組んでいるのですが、5に関しては、今はスミス枚方の運営関連を優先しているのでお休みしています。でも7月からはロッククライミングを再開できるかなと思っています。一緒にやってみたいという方は、ぜひ声を掛けてください。どんな事でも、誰かと一緒にやる方が楽しいですから。
Adrian
Many thanks to Yasuko Isayama for her hard work translating my article

呼吸法

今まで私が投稿した記事を読んでいただくと、私が本や、CD、DVD、セミナーなどをはじめ、人生に有益だと思われるありとあらゆるものを使って絶えず成長しようとしているのが分かっていただけると思います。私は今34歳で、自分の事をまだまだ若いと思っていますが、いつまでも若くいられるわけではないということは承知しています。そこで、今のうちに種をまいて素地を作っておいて、何年か先には大いにその成果が得られるようにしようと考えているわけです。
ここに書きたくなるようなアイデアや考え方はたくさんあるのですが、その中でも最近、
手軽にできるあるものの事を知り、半ば騙されたと思って試してみることにしました。
そのあるものとは簡単な呼吸法のことなのですが、一日に3回行うことで体内に蓄えられるエネルギー量を高める効果があるとされています。私はこれをやり始めて数週間になりますが、エネルギー量云々という効果はあまり感じられないものの、頭がスッキリして、心が安らかになり、日々の緊張をほぐすのに役立っています。
普段私がブログに書く内容は、テクノロジーや本、映画、英語学習についての考え、教室で起こった様々な体験などですが、この呼吸法は、ブログを読んでいる方々の生活にも役立つかもしれないと思ったのです。特別なスキルは不要で、時間を掛けることもなく、大変な苦労もいらないので、試しにやってみてはいかがですか。
3~5秒間息を吸う
息を吸った秒の4倍の長さの間、息を止める
息を吸った秒の2倍の長さで息を吐く
これを10回1セットとし、一日に3回行う
簡単でしょう。
もしこの説明で分かりにくいようなら、4秒間息を吸って16秒間息を止め、8秒で息を吐ききってください。個人的には息を吐く時が一番辛いです。秒数を数え終わる前に息を吐ききってしまうことがあるので。
スミス枚方校の生徒の一人がすでに実践しているのですが、眠気の解消とリラックス効果に役立っているそうです。是非あなたにも試してもらいたいと思います。損はしないですよ。
Adrian
Many thanks to Yasuko Isayama for her hard work translating my article

gma

2か月ほど前のことです。以前生徒だった方から連絡をもらいました。彼女は、ぱどが発行しているgma(ジーマ)という地元情報誌に結婚に関する記事を掲載する事になり、その中で私の家族を紹介したいと言ってきたのです。妻と私は、それは光栄な事だと快諾しました。4月末にその元生徒さんと彼女の妹さん、それからプロのカメラマンが自宅にやって来て、私達はインタビューを受けました。
それから数週間経ったある日、雑誌の編集長が私たちの写真をとても気に入ったのでもしかしたら表紙になるかもしれない、と連絡が入りました。そしてなんと最新号(6月号)で、まさに私たちが表紙を飾っていたのです。親切な元生徒さんは我が家に何冊かgmaを届けに来てくれたので、私はスミス枚方校の生徒さんに差し上げたり、多くの授業でそれを題材として話をすることができました。面白いことに、ほとんどの生徒さんが表紙の人物が私と家族であるという事に気付きませんでした。
雑誌に私が載っているのを見た人たちがメールをくれたり、道端で雑誌を見た人から声をかけられたりしています。樟葉~京橋間の京阪沿線の地域なら、きっと私を見ることがあると思いますよ^^
親切にも私に依頼をしてきてくれた生徒さんに心より感謝したいと思います。
Adrian
Many thanks to Yasuko Isayama for her hard work translating my article

完璧な人間はいない

スミス英会話では少人数制をとっているため、生徒の一人ひとりにケアを行き届かせることができます。私はさまざまな英語学校で教えた経験がありますが、少人数制は講師の私だけでなく、生徒にとっても間違いなく有り難いことだと思います。先日、生徒数が最大定員の3人で行われた授業がありました。教室内の全員が会話に参加し、とてもスムーズに授業が進みました。みんなが笑いを交えつつ英語を学んでいました。この、学習と笑いの取り合わせというのが素晴しいのです。というのも、外国語でユーモアを理解するのは、母国語でない人にとって容易ではないからです。スミス枚方校に来た当初からの成長ぶりを思うと、すべての生徒を心から誇りに思います。
ある授業で、生徒の一人が自分の読んだ本について話をしていて、他の生徒はその話を聞いていました。彼女の説明は上出来で、且つ根拠に基づいた意見も述べられていました。私は彼女の話を展開させて他の生徒と共に議論を深めていきたいと思い、聞いていた側の生徒に話の要点を説明してみるように尋ねました。しかしその生徒はなんだか辛そうな様子です。話していた生徒の言葉全てを理解していたわけではなかったため、発言するのを恥ずかしがっていたのです。私はその時に、良い生徒と素晴しい生徒の違いは、分からない時に分からないと怖がらずに言えるかどうかなのだ、と気付きました。
英語は私の母国語ではありますが、それでもたまには間違えます。私だけでなくみんなそうです。スペルミスや文法間違いのほかにも、単語の度忘れや意味の取り違えなどは起こってしまうものなのです。私は生徒に、もし私のソープボックスの記事の中で間違いを見つけたらどんどん指摘するようにと言っています。生徒が指摘してくれると誇らしく思います。それが英語習得の過程の中でとても重要な事だからです。
私は完璧な人間のフリをしたこともなければ、この先することもありません。むしろ常に学ぼうという姿勢でいます。昨日より今日、今日より明日と、自分を高め続けたいのです。人生の極意は、失敗を回避するのではなく、どちらかというと失敗を起こしてそこから何かを学び取るところにあるのです。
今回の話でお伝えしたかったのは・・・失敗を恐れないこと、どんどん話すこと、自分の考えを声に出すこと、そしてそのようにできた時は自分に誇りを持つことです。そうする事で夢の実現にまた一歩近づけるのです。マイケル・ジョーダンがこんな名言を残しています。「私は人生の中で何度も何度も失敗している。そしてそれこそが私が成功する理由なのだ」
Adrian
Many thanks to Yasuko Isayama for her hard work translating my article

違い

最近、各校の講師がスミス英会話の協調性や私たちTEAMの活動がどれだけ有効なものかについてブログに投稿しています。彼らのような熱意を持った人たちと仕事をしていて一番素晴しいと思う点は、皆がそれぞれに多種多様な考えを活発に出し合うところです。過去8年間でカリキュラムや教材、ウェブサイトなどが改良されてきましたが、それらのほとんどは一緒に働いている講師たちが熱心に取り組んだ結果成し得たものです。これ程たくさんの人が大事だと思う環境に自分の身を置けることを、本当に嬉しく思います。
どんな業界においても、変化は必然的なものです。人は絶えず新しいアイデアが思いつき、昔はほとんどの人が想像できなかったような場所にも、科学技術のお陰で行くことができます。一人で世の中の動向に遅れずついて行くのは至難の業でしょう。本部のスタッフやリーダーのマーク・スミス、そしてこの組織にいる各校の講師陣のお陰で、私はいつも思うことがあります。皆が一つにまとまりにくい大規模な英会話学校や、多くの責務を抱えざるを得ない小規模な英会話学校に比べて、スミス英会話は世間の新しい動きを把握し、市場のニーズに順応しやすいのだ、という事を身にしみて感じているのです。
Adrian
Many thanks to Yasuko Isayama for her hard work translating my article