<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>英会話ブログ &#187; Chiharuの部屋</title>
	<atom:link href="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/category/chiharu-free-english-lessons/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.smithweb.co.jp/soapbox</link>
	<description>スミス 英会話 ブログ</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Sep 2010 12:27:51 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>スミス英会話大津校ブログ:東寺の縁日：Toji Market is international!</title>
		<link>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201006/toji-market/</link>
		<comments>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201006/toji-market/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Jun 2010 05:49:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chiharu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chiharuの部屋]]></category>
		<category><![CDATA[スミス英会話]]></category>
		<category><![CDATA[マーケット]]></category>
		<category><![CDATA[東寺]]></category>
		<category><![CDATA[縁日]]></category>
		<category><![CDATA[英会話大津校]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.smithweb.co.jp/soapbox/?p=5037</guid>
		<description><![CDATA[先日、京都駅から歩いて１０分程のところにある東寺へ行ってきました！こちらでは、毎月２１日に大きなマーケットが開催されます。
スミス英会話大津校のエドワードと行ってきたのですが、彼はこのマーケットが大好きで、カナダから遊びに来た友人や家族を連れてもう何度も訪れています。一方、私は今回が初めて。エドワードに言われるまま、こっちを観て、あっちを観て、膨大な数の店をぐるぐるとめぐりました。
予想していた通り、このマーケットは海外からの観光客で賑わっていました。一体、どこで情報を仕入れて来られるんでしょうね！歩いていると、右からも左からも英語、中国語、フランス語など色々な言語が聞こえて来ます。数多くあるお店の中で、海外からの観光客に一番人気なのは、着物を売っているお店でした。好きな模様を見つけては、羽織ってみている人たちが沢山いました。また、男性観光客には、日本刀を売っているお店が人気のようです。
私は、農家のおばあさんが愛情込めて栽培されたトマトを購入しました。このトマト、本当に大きくて赤いんです！スーパーで売られているものとは、天と地の差！マーケットの後、このずっしり重いトマトを持って、京都に住む祖父母を訪ね、夕食時に一緒に食べました。祖父母は笑顔で、「おいしい、おいしい」と言いながらこのトマトを食べてくれました。やっぱり、農家の人が熟れるまで心を込めて育て直接売ってくださるトマトは、美味しいですねぇ！
祖父母の家からの帰り、京都駅までバスに乗ったのですが、このバスの中でデジャブを感じました。というのも、私以外の客が皆、海外からの観光客だったんです。前に座っている人たちは私の知らない言語を話し、私の隣に座るグループは中国語を話していました。そして、京都駅で下車する時には、バスの運転手さんも質問に英語で対応していました。素晴らしい！それはまるでカナダのバンクーバーにいるようでした。様々な国から来た人たちが住むバンクーバーでは、バスに乗ると大抵3つから7つぐらいの違う言語を耳にします。日本も、少しずつ国際的になってきたということでしょうか。島国の日本でも、このように色々な国の人々と触れ合える機会が増えたのは、素晴らしいことだと思います。
スミス英会話大津校 Chiharu
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>先日、京都駅から歩いて１０分程のところにある東寺へ行ってきました！こちらでは、毎月２１日に大きな<a href="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/wp-content/uploads/2010/06/market-prince-hotel-gion-005.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-5045" style="margin: 5px" src="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/wp-content/uploads/2010/06/market-prince-hotel-gion-005-300x225.jpg" alt="" width="234" height="175" /></a>マーケットが開催されます。<br />
スミス英会話大津校のエドワードと行ってきたのですが、彼はこのマーケットが大好きで、カナダから遊びに来た友人や家族を連れてもう何度も訪れています。一方、私は今回が初めて。エドワードに言われるまま、こっちを観て、あっちを観て、膨大な数の店をぐるぐるとめぐりました。</p>
<p>予想していた通り、このマーケットは海外からの観光客で賑わっていました。一体、どこで情報を仕入れて来られるんでしょうね！歩いていると、右からも左からも英語、中国語、フランス語など色々な言語が<span id="more-5037"></span>聞こえて来ます。数多くあるお店の中で、海外からの観光客に一番人気なのは、着物を売っているお店でした。好きな模様を見つけては、羽織ってみている人たちが沢山いました。また、男性観光客には、日本刀を売っているお店が人気のようです。</p>
<p>私は、農家のおばあさんが愛情込めて栽培されたトマトを購入しました。このトマト、本当に大きくて赤いんです！スーパーで売られているものとは、天と地の差！マーケットの後、このずっしり重いトマトを持って、京都に住む祖父母を訪ね、夕食時に一緒に食べました。祖父母は笑顔で、「おいしい、おいしい」と言いながらこのトマトを食べてくれました。やっぱり、農家の人が熟れるまで心を込めて育て直接売ってくださるトマトは、美味しいですねぇ！</p>
<p>祖父母の家からの帰り、京都駅までバスに乗ったのですが、このバスの中でデジャブを感じました。というのも、私以外の客が皆、海外からの観光客だったんです。前に座っている人たちは私の知らない言語を話し、私の隣に座るグループは中国語を話していました。そして、京都駅で下車する時には、バスの運転手さんも質問に英語で対応していました。素晴らしい！それはまるでカナダのバンクーバーにいるようでした。様々な国から来た人たちが住むバンクーバーでは、バスに乗ると大抵3つから7つぐらいの違う言語を耳にします。日本も、少しずつ国際的になってきたということでしょうか。島国の日本でも、このように色々な国の人々と触れ合える機会が増えたのは、素晴らしいことだと思います。</p>
<p><a href="http://www.smithweb.co.jp/school/ohtsu.shtml" target="_blank">スミス英会話大津校</a> Chiharu</p>
<div id="st0000000001" class="st-taf"><script src="http://taf.socialtwist.com:80/taf/js/shoppr.core.js?id=0000000001"></script><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://tellafriend.socialtwist.com:80/wizard/images/tafbutton_blue16.png" onmouseout="hideHoverMap(this)" onmouseover="showHoverMap(this, '0000000001', 'http%3A%2F%2Fwww.smithweb.co.jp%2Fsoapbox%2F201006%2Ftoji-market%2F', '%E3%82%B9%E3%83%9F%E3%82%B9%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%A4%A7%E6%B4%A5%E6%A0%A1%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0%3A%E6%9D%B1%E5%AF%BA%E3%81%AE%E7%B8%81%E6%97%A5%EF%BC%9AToji+Market+is+international%21')" onclick="cw(this, {id:'0000000001',link: 'http%3A%2F%2Fwww.smithweb.co.jp%2Fsoapbox%2F201006%2Ftoji-market%2F', title: '+%E3%82%B9%E3%83%9F%E3%82%B9%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%A4%A7%E6%B4%A5%E6%A0%A1%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0%3A%E6%9D%B1%E5%AF%BA%E3%81%AE%E7%B8%81%E6%97%A5%EF%BC%9AToji+Market+is+international%21+' })"/></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201006/toji-market/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>スミス英会話大津校ブログ:結婚記念日に</title>
		<link>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201006/wedding-anniversary/</link>
		<comments>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201006/wedding-anniversary/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Jun 2010 05:18:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chiharu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chiharuの部屋]]></category>
		<category><![CDATA[オーベルジュメソン]]></category>
		<category><![CDATA[スミス英会話大津校]]></category>
		<category><![CDATA[故郷]]></category>
		<category><![CDATA[滋賀県大津市]]></category>
		<category><![CDATA[結婚記念日]]></category>
		<category><![CDATA[英会話大津]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.smithweb.co.jp/soapbox/?p=4855</guid>
		<description><![CDATA[先日エドワードと私は、滋賀県大津市の近江舞子にある「オーベルジュメソンAuberge Meson」というところへ出掛けました。オーベルジュというのは、フランス語で宿泊施設のついたレストランのことです。
１年前、比良山脈の麓に佇むこの素敵なオーベルジュで結婚式を挙げたのですが、今回思い出の詰まったこの場所で、結婚記念日をのんびりと過ごすことにしました。この日、私達は和と洋の調和が素晴らしいお洒落なスーペリアルームに泊まり、夜はワインを片手に（エドワードはオレンジジュース）美味しいお料理を頂きました。朝は、私達の結婚式で流した音楽を聴きながら優雅に朝食を頂きました。
この場所で結婚式を挙げようと思ったのは、その自由な結婚式スタイルに惹かれただけでなく、エドワードの故郷カナダの西海岸に良く似ていたからでした。レストランを囲む木々の緑や川のせせらぎなど、本当に懐かしい気分にさせてくれるのです。また、この施設のログコテージは、なんとカナダ人が建てたものだそうです。結婚式には、エドワードのご両親や妹、従姉妹もカナダから遥々来てくれたのですが、会場の暖かい雰囲気にすぐ寛いで頂けました。
田んぼや比良山脈など日本独特の田舎風景と北米の雰囲気漂うおしゃれなオーベルジュとの調和が楽しめる「メソン」が、私達は大好きです。
スミス英会話大津校で日々英会話を教えながら日本で生活する中、ふとカナダを懐かしく思う日々は少なくありません。そんな私達にとって、カナダという故郷と日本という故郷の両方を同時に感じ、リラックスして過ごせる場所があるというのは、本当に幸せなことだと思います。
スミス英会話大津校　Chiharu
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>先日エドワードと私は、滋賀県大津市の近江舞子にある「<a href="http://www.meson-box.com/index_top.shtml" target="_blank">オーベルジュメソンAuberge Meson</a>」というところへ出掛けまし<a href="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/wp-content/uploads/2010/06/Wedding-May-2009-Small.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-4875" style="margin: 5px;" title="スミス英会話大津校　Auberge Meson" src="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/wp-content/uploads/2010/06/Wedding-May-2009-Small-200x300.jpg" alt="" width="158" height="238" /></a>た。オーベルジュというのは、フランス語で宿泊施設のついたレストランのことです。<br />
１年前、比良山脈の麓に佇むこの素敵なオーベルジュで結婚式を挙げたのですが、今回思い出の詰まったこの場所で、結婚記念日をのんびりと過ごすことにしました。この日、私達は和と洋の調和が素晴らしいお洒落なスーペリアルームに泊まり、夜はワインを片手に（エドワードはオレンジジュース）美味しいお料理を頂きました。朝は、私達の結婚式で流した音楽を聴きながら優雅に朝食を頂きました。</p>
<p>この場所で結婚式を挙げようと思ったのは、その自由な<span id="more-4855"></span>結婚式スタイルに惹かれただけでなく、エドワードの故郷カナダの西海岸に良く似ていたからでした。レストランを囲む木々の緑や川のせせらぎなど、本当に懐かしい気分にさせてくれるのです。また、この施設のログコテージは、なんとカナダ人が建てたものだそうです。結婚式には、エドワードのご両親や妹、従姉妹もカナダから遥々来てくれたのですが、会場の暖かい雰囲気にすぐ寛いで頂けました。<br />
田んぼや比良山脈など日本独特の田舎風景と北米の雰囲気漂うおしゃれなオーベルジュとの調和が楽しめる「メソン」が、私達は大好きです。</p>
<p><a href="http://www.smithweb.co.jp/school/ohtsu.shtml" target="_blank">スミス英会話大津校</a>で日々英会話を教えながら日本で生活する中、ふとカナダを懐かしく思う日々は少なくありません。そんな私達にとって、カナダという故郷と日本という故郷の両方を同時に感じ、リラックスして過ごせる場所があるというのは、本当に幸せなことだと思います。</p>
<p>スミス英会話大津校　Chiharu</p>
<div id="st0000000001" class="st-taf"><script src="http://taf.socialtwist.com:80/taf/js/shoppr.core.js?id=0000000001"></script><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://tellafriend.socialtwist.com:80/wizard/images/tafbutton_blue16.png" onmouseout="hideHoverMap(this)" onmouseover="showHoverMap(this, '0000000001', 'http%3A%2F%2Fwww.smithweb.co.jp%2Fsoapbox%2F201006%2Fwedding-anniversary%2F', '%E3%82%B9%E3%83%9F%E3%82%B9%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%A4%A7%E6%B4%A5%E6%A0%A1%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0%3A%E7%B5%90%E5%A9%9A%E8%A8%98%E5%BF%B5%E6%97%A5%E3%81%AB')" onclick="cw(this, {id:'0000000001',link: 'http%3A%2F%2Fwww.smithweb.co.jp%2Fsoapbox%2F201006%2Fwedding-anniversary%2F', title: '+%E3%82%B9%E3%83%9F%E3%82%B9%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%A4%A7%E6%B4%A5%E6%A0%A1%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0%3A%E7%B5%90%E5%A9%9A%E8%A8%98%E5%BF%B5%E6%97%A5%E3%81%AB+' })"/></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201006/wedding-anniversary/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>スミス英会話大津校ブログ：エドワードが電子辞書を買いました！</title>
		<link>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201005/electronic-dictionary/</link>
		<comments>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201005/electronic-dictionary/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 May 2010 10:58:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chiharu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chiharuの部屋]]></category>
		<category><![CDATA[英会話大津]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[辞典]]></category>
		<category><![CDATA[電子辞書]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.smithweb.co.jp/soapbox/?p=4597</guid>
		<description><![CDATA[先日、スミス英会話大津校のエドワードが新しい電子辞書を買いました。私が今使っている電子辞書の最新版です。
様々な機能が付いていて本当に面白いです。英語を話すエドワードが何故電子辞書を購入したかというと、いくら日本語をこつこつ勉強しても、町中に溢れる漢字を理解して効率的に覚えるのが難しいからです。漢和辞典を調べても、説明は全て難しい日本語で、現時点ではあまり役に立ちません。電子辞書の凄いところは、漢和辞典で調べた漢字の読み仮名を使って、和英辞典ですぐに調べなおすことが出来ることです。「商品のパッケージが自分で読める！」とエドワードも喜んでいます。
私が中学校で英語を学び始めた頃、英語の先生から電子辞書ではなく普通の辞典を使うことを薦められました。めんどくさいなぁと思いながらも、普通の辞典を使って勉強したのですが、今思えば、調べたい言葉だけでなく、それ以外の単語も目に留まり例文も沢山掲載されているので大変勉強になりました。初めのうちは、英和辞典(English-Japanese Dictionary)を使い、次に学習者用の英英辞典（Learner&#8217;s English-English Dictionary）を使い、次第に一般の英英辞典(English-English Dictionary)を使うようになりました。英文法をしっかり理解し多くの単語を覚えるためには、やはり一般の本型の辞典が使いやすいですしお薦めです。
私が電子辞書を使い始めたのは、英会話学校に行くようになった頃からでした。会話の途中で素早く調べられる辞書が欲しいと思い電子辞書を使い始めたのですが、それ以来私は電子辞書が手放せません。あの頃は、日本語を知らない先生や他の生徒さんとの会話スピードを落とさずに授業時間を目いっぱい活用するのに、電子辞書が大変役立ちました。
To tell you the truth&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;漢字が苦手な私にとって、手紙を書く時などにも重宝しています（笑）！
スミス英会話大津校　Chiharu
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>先日、<a href="http://www.smithweb.co.jp/school/ohtsu.shtml" target="_blank">スミス英会話大津校</a>のエドワードが新しい電子辞書を買いました。私が今使っている電子辞書の最新版です。<br />
様々な機能が付いていて本当に面白いです。英語を話すエドワードが何故電子辞書を購入したかというと、いくら日本語をこつこつ勉強しても、町中に溢れる漢字を理解して効率的に覚えるのが難しいからです。漢和辞典を調べても、説明は全て難しい日本語で、現時点ではあまり役に立ちません。電子辞書の凄いところは、漢和辞典で調べた漢字の読み仮名を使って、和英辞典ですぐに調べなおすことが出来ることです。「商品のパッケージが自分で読める！」とエドワードも喜んでいます。</p>
<p>私が中学校で<span id="more-4597"></span>英語を学び始めた頃、英語の先生から電子辞書ではなく普通の辞典を使うことを薦められました。めんどくさいなぁと思いながらも、普通の辞典を使って勉強したのですが、今思えば、調べたい言葉だけでなく、それ以外の単語も目に留まり例文も沢山掲載されているので大変勉強になりました。初めのうちは、英和辞典(English-Japanese Dictionary)を使い、次に学習者用の英英辞典（Learner&#8217;s English-English Dictionary）を使い、次第に一般の英英辞典(English-English Dictionary)を使うようになりました。英文法をしっかり理解し多くの単語を覚えるためには、やはり一般の本型の辞典が使いやすいですしお薦めです。</p>
<p>私が電子辞書を使い始めたのは、英会話学校に行くようになった頃からでした。会話の途中で素早く調べられる辞書が欲しいと思い電子辞書を使い始めたのですが、それ以来私は電子辞書が手放せません。あの頃は、日本語を知らない先生や他の生徒さんとの会話スピードを落とさずに授業時間を目いっぱい活用するのに、電子辞書が大変役立ちました。<br />
To tell you the truth&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;漢字が苦手な私にとって、手紙を書く時などにも重宝しています（笑）！</p>
<p>スミス英会話大津校　Chiharu</p>
<div id="st0000000001" class="st-taf"><script src="http://taf.socialtwist.com:80/taf/js/shoppr.core.js?id=0000000001"></script><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://tellafriend.socialtwist.com:80/wizard/images/tafbutton_blue16.png" onmouseout="hideHoverMap(this)" onmouseover="showHoverMap(this, '0000000001', 'http%3A%2F%2Fwww.smithweb.co.jp%2Fsoapbox%2F201005%2Felectronic-dictionary%2F', '%E3%82%B9%E3%83%9F%E3%82%B9%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%A4%A7%E6%B4%A5%E6%A0%A1%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0%EF%BC%9A%E3%82%A8%E3%83%89%E3%83%AF%E3%83%BC%E3%83%89%E3%81%8C%E9%9B%BB%E5%AD%90%E8%BE%9E%E6%9B%B8%E3%82%92%E8%B2%B7%E3%81%84%E3%81%BE%E3%81%97%E3%81%9F%EF%BC%81')" onclick="cw(this, {id:'0000000001',link: 'http%3A%2F%2Fwww.smithweb.co.jp%2Fsoapbox%2F201005%2Felectronic-dictionary%2F', title: '+%E3%82%B9%E3%83%9F%E3%82%B9%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%A4%A7%E6%B4%A5%E6%A0%A1%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0%EF%BC%9A%E3%82%A8%E3%83%89%E3%83%AF%E3%83%BC%E3%83%89%E3%81%8C%E9%9B%BB%E5%AD%90%E8%BE%9E%E6%9B%B8%E3%82%92%E8%B2%B7%E3%81%84%E3%81%BE%E3%81%97%E3%81%9F%EF%BC%81+' })"/></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201005/electronic-dictionary/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>スミス英会話大津校ブログ：タヒチでハネムーン♪</title>
		<link>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201005/tahiti-trip/</link>
		<comments>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201005/tahiti-trip/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 May 2010 05:33:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chiharu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chiharuの部屋]]></category>
		<category><![CDATA[Moorea]]></category>
		<category><![CDATA[スミス英会話]]></category>
		<category><![CDATA[タヒチ]]></category>
		<category><![CDATA[タヒチ語]]></category>
		<category><![CDATA[ハネムーン]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[英会話大津]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.smithweb.co.jp/soapbox/?p=4542</guid>
		<description><![CDATA[Hello everyone! How was your Golden Week?
Mine was fantastic! Because&#8230;&#8230;.
去年の春に結婚式を挙げたエドワードと私ですが、ハネムーンが未だだったので、このゴールデンウィークにタヒチへ行ってきました★
日本人にとって、タヒチは憧れの場所。私も昔から一度は行ってみたい、出来ればハネムーンで行ってみたいと思っていました。「遠いしちょっと高いけど行く価値あるで！」とエドワードを説得し、ついに念願のhoneymoon in Tahitiが叶いました。
私達はタヒチ島から船で３０分程のところにあるMoorea島に滞在したのですが、先ず目にとまったのはナイルブルーやターコイズブルーの海！透き通った水が太陽の光に照らされてキラキラと輝いていました。そんな美しい海を囲む山や木々も緑が深く、観ているだけで吸い込まれそうでした。
滞在したのは、モーレア・パール・リゾート＆スパの水上バンガロー。部屋のコーヒーテーブルの下はガラス張りで、カラフルな魚たちが泳いでいるのを一日中観ることが出来ます。部屋のベランダから直ぐに海へ出られるようになっていたので、私たちは毎日シュノーケリングを楽しみました。
昔から海が大好きな私は、魚と一緒に泳げることに感動しました。
滞在中は、様々なアクティビティに参加しました。モツ・ピクニックに参加し、エイやサメと一緒に泳いだ後、離れ小島でポリネシアンビュッフェのピクニックを楽しんだり、２時間程馬に乗ってパイナップル畑を通り様々な植物を観察したり、ATVに乗り島を探検したり、タヒチアンダンスショーを観たりしました。
海外旅行に出かけると必ず感じるのは言葉の壁ですが、タヒチはフランス語圏なので、フランス語を話せるエドワードが大活躍でした。もちろん、観光業が盛んなタヒチでは、英語を使うことも出来るので不自由はありませんでしたが、郷に入れば郷に従えというように、やはり現地の言葉で話せるといいですね。
私も、フランス人旅行客やお店の店員さんと話す時、出来るだけフランス語を使ってみたのですが、英語と比べて発音が本当に難しいと感じました。一番楽しかったのは、ホテルでアクセサリーを売っていたおばさんと３０分ほどフランス語で会話をした時でした。文法や発音も変てこでしたが、根気良く話しを聞いてくれました。&#8221;Maururu roa!&#8221;=Thank you very much!
滞在中は、現地の人たちに教えてもらったタヒチ語も使いましたよ。
&#8220;Iaorana.&#8221;=hello.
&#8220;Nana.&#8221;=Bye.
&#8220;Maururu.&#8221;=Thank you.
&#8220;Maeva.&#8221;=Welcome.
ちなみに、タヒチで知り合った日本人旅行客の殆どが、英語でコミュニケーションを取っていました。中学校や高校で学ばないフランス語をいきなり使うのは難しいですし、間違った情報を与えてもいけないですしね。今回の旅行で気づいたのは、旅行会社のパンフレットに「日本人スタッフあり」と記載されていても、常時そのスタッフがいらっしゃるわけではないということです。私達が滞在したホテルも「日本人スタッフあり」のホテルでしたが、一度も見かけませんでした（たまたまかもしれませんが）。そのため、レストランやアクティビティ会場などで、コミュニケーションに困っている日本人旅行客をよく見かけました。
最低限のことは現地の言葉で伝えられるよう、私も語学力をもっと伸ばしたいと思いました。
美しい景色、雄大な自然、美味しい料理、エキゾチックな言語に音楽、現地の人との交流。。。。
旅行っていいですね☆
スミス英会話大津校　Chiharu
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hello everyone! How was your Golden Week?<a href="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/wp-content/uploads/2010/05/Video-Camera-Pics-May-2009-May2010-499.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-4545" style="margin: 5px" src="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/wp-content/uploads/2010/05/Video-Camera-Pics-May-2009-May2010-499-300x168.jpg" alt="" width="209" height="117" /></a><br />
Mine was fantastic! Because&#8230;&#8230;.</p>
<p>去年の春に結婚式を挙げたエドワードと私ですが、ハネムーンが未だだったので、このゴールデンウィークにタヒチへ行ってきました★<br />
日本人にとって、タヒチは憧れの場所。私も昔から一度は行ってみたい、出来ればハネムーンで行ってみたいと思っていました。「遠いしちょっと高いけど行く価値あるで！」とエドワードを説得し、ついに念願のhoneymoon in Tahitiが叶いました。</p>
<p>私達はタヒチ島から船で３０分程のところにあるMoorea島に滞在したのですが、先ず目にとまったのはナイルブルーやターコイズブルーの海！透き通った水が<span id="more-4542"></span>太陽の光に照らされてキラキラと輝いていました。そんな美しい海を囲む山や木々も緑が深く、観ているだけで吸い込まれそうでした。</p>
<p>滞在したのは、モーレア・パール・リゾート＆スパの水上バンガロー。部屋のコーヒーテーブルの下<a href="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/wp-content/uploads/2010/05/Video-Camera-Pics-May-2009-May2010-5151.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-4548" style="margin: 5px" src="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/wp-content/uploads/2010/05/Video-Camera-Pics-May-2009-May2010-5151-300x168.jpg" alt="" width="183" height="102" /></a>はガラス張りで、カラフルな魚たちが泳いでいるのを一日中観ることが出来ます。部屋のベランダから直ぐに海へ出られるようになっていたので、私たちは毎日シュノーケリングを楽しみました。<br />
昔から海が大好きな私は、魚と一緒に泳げることに感動しました。</p>
<p>滞在中は、様々なアクティビティに参加しました。モツ・ピクニックに参加し、エイやサメと一緒に泳いだ後、離れ小島でポリネシアンビュッフェのピクニックを楽しんだり、２時間程馬に乗ってパイナップル畑を通り様々な植物を観察したり、ATVに乗り島を探検したり、タヒチアンダンスショーを観たりしました。</p>
<p>海外旅行に出かけると必ず感じるのは言葉の壁ですが、タヒチはフランス語圏なので、フランス語を話せるエドワードが大活躍でした。もちろん、観光業が盛んなタヒチでは、英語を使うことも出来るので不自由はありませんでしたが、郷に入れば郷に従えというように、やはり現地の言葉で話せるといいですね。<a href="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/wp-content/uploads/2010/05/Tahiti-148.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-4549" style="margin: 5px" src="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/wp-content/uploads/2010/05/Tahiti-148-300x224.jpg" alt="" width="177" height="132" /></a><br />
私も、フランス人旅行客やお店の店員さんと話す時、出来るだけフランス語を使ってみたのですが、英語と比べて発音が本当に難しいと感じました。一番楽しかったのは、ホテルでアクセサリーを売っていたおばさんと３０分ほどフランス語で会話をした時でした。文法や発音も変てこでしたが、根気良く話しを聞いてくれました。&#8221;Maururu roa!&#8221;=Thank you very much!</p>
<p>滞在中は、現地の人たちに教えてもらったタヒチ語も使いましたよ。<br />
&#8220;Iaorana.&#8221;=hello.<br />
&#8220;Nana.&#8221;=Bye.<br />
&#8220;Maururu.&#8221;=Thank you.<br />
&#8220;Maeva.&#8221;=Welcome.</p>
<p>ちなみに、タヒチで知り合った日本人旅行客の殆どが、英語でコミュニケーションを取っていました。中学校や高校で学ばないフランス語をいきなり使うのは難しいですし、間違った情報を与えてもいけないですしね。今回の旅行で気づいたのは、旅行会社のパンフレットに「日本人スタッフあり」と記載されていても、常時そのスタッフがいらっしゃるわけではないということです。私達が滞在したホテルも「日本人スタッフあり」のホテルでしたが、一度も見かけませんでした（たまたまかもしれませんが）。そのため、レストランやアクティビティ会場などで、コミュニケーションに困っている日本人旅行客をよく見かけました。<br />
最低限のことは現地の言葉で伝えられるよう、私も語学力をもっと伸ばしたいと思いました。</p>
<p>美しい景色、雄大な自然、美味しい料理、エキゾチックな言語に音楽、現地の人との交流。。。。</p>
<p>旅行っていいですね☆</p>
<p>スミス英会話大津校　Chiharu</p>
<div id="st0000000001" class="st-taf"><script src="http://taf.socialtwist.com:80/taf/js/shoppr.core.js?id=0000000001"></script><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://tellafriend.socialtwist.com:80/wizard/images/tafbutton_blue16.png" onmouseout="hideHoverMap(this)" onmouseover="showHoverMap(this, '0000000001', 'http%3A%2F%2Fwww.smithweb.co.jp%2Fsoapbox%2F201005%2Ftahiti-trip%2F', '%E3%82%B9%E3%83%9F%E3%82%B9%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%A4%A7%E6%B4%A5%E6%A0%A1%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0%EF%BC%9A%E3%82%BF%E3%83%92%E3%83%81%E3%81%A7%E3%83%8F%E3%83%8D%E3%83%A0%E3%83%BC%E3%83%B3%E2%99%AA')" onclick="cw(this, {id:'0000000001',link: 'http%3A%2F%2Fwww.smithweb.co.jp%2Fsoapbox%2F201005%2Ftahiti-trip%2F', title: '+%E3%82%B9%E3%83%9F%E3%82%B9%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%A4%A7%E6%B4%A5%E6%A0%A1%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0%EF%BC%9A%E3%82%BF%E3%83%92%E3%83%81%E3%81%A7%E3%83%8F%E3%83%8D%E3%83%A0%E3%83%BC%E3%83%B3%E2%99%AA+' })"/></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201005/tahiti-trip/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>スミス英会話大津校ブログ：”留学したい”と思う気持ち</title>
		<link>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201004/feel-like-studying-abroad/</link>
		<comments>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201004/feel-like-studying-abroad/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Apr 2010 06:00:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chiharu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chiharuの部屋]]></category>
		<category><![CDATA[スミス英会話大津]]></category>
		<category><![CDATA[夢]]></category>
		<category><![CDATA[海外]]></category>
		<category><![CDATA[留学]]></category>
		<category><![CDATA[英会話学校]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[語学力]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.smithweb.co.jp/soapbox/?p=4440</guid>
		<description><![CDATA[留学したいと思われたことはありますか？
最近、私の周りには「留学」を夢見ている人や、もうすぐ実行される人が多くいます。スミス英会話大津校にも、留学を控えている生徒さんがいらっしゃいます。私自身、中学３年の頃から他国の生活に憧れ、１７歳で留学を実現することが出来ました（→１７歳の私～カナダ初体験～）。
実現させてくれた両親には、本当に感謝しています。
そもそも海外で勉強したいと思った理由は、昔から何故か日本に馴染めない気がしていたからでした。日本で生まれ育ったにも関わらず、周りにいる友達と考え方や言動などにずれを感じていたのです。中学２年生の時に、初めて海外へホームステイをしに行き、その異国の地で「人と違っても良い、個性的でも良い環境」に出会いました（→アメリカ滞在記～中学２年生の私～）。この体験が、「私は変な子」だと思い続けていた私に希望を与えてくれました。そして留学を夢見るようになりました。
この夢を叶える為に先ず私が考えたのは、語学力。
海外で生活するには、現地の言葉を話す必要がありますよね。目標が決まれば即実行したくなる私は、英会話学校に通い始めました。
する、しない（出来る、出来ない）に関わらず、「留学したい」と思う気持ちが、”他人と違う”ことに悩んでいた中学生の私に勇気や元気を与えてくれたような気がします。また、夢を追う過程で英語に出会えたことで、私の性格にピッタリの言語での生活が可能になりました。何でもストレートに表現し、心に湧き上がる気持ちを自由に伝えることが出来る英語が私は大好きです。
留学したいなと思っている人は、日本にいったい何人ぐらいいるんでしょうね。
未知の世界に興味を持ち、新しいことに挑戦したい気持ちになっている人は、既に夢の第一歩を踏み出しています。いつ実行出来るか分からなくてもいい。
今あるワクワクした気持ちを大切にしてほしいなと思う今日この頃です。
スミス英会話大津校　Chiharu
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/wp-content/uploads/2010/04/Canada-Trip-317.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-4442" style="margin: 5px" src="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/wp-content/uploads/2010/04/Canada-Trip-317-225x300.jpg" alt="" width="144" height="193" /></a>留学したいと思われたことはありますか？<br />
最近、私の周りには「留学」を夢見ている人や、もうすぐ実行される人が多くいます。<a href="http://www.smithweb.co.jp/school/ohtsu.shtml" target="_blank">スミス英会話大津校</a>にも、留学を控えている生徒さんがいらっしゃいます。私自身、中学３年の頃から他国の生活に憧れ、１７歳で留学を実現することが出来ました（→<a href="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/200908/17%E6%AD%B3%E3%81%AE%E7%A7%81%EF%BD%9E%E3%82%AB%E3%83%8A%E3%83%80%E5%88%9D%E4%BD%93%E9%A8%93%EF%BD%9E/" target="_blank">１７歳の私～カナダ初体験～</a>）。<br />
実現させてくれた両親には、本当に感謝しています。</p>
<p>そもそも海外で勉強したいと思った理由は、昔から何故か日本に馴染めない気がしていたからでした。日本で生まれ育ったにも関わらず、周りにいる友達と考え方や言動などにずれを感じていたのです。中学２年生の時に、初めて海外へホームステイをしに行き、その異国の地で「人と違っても良い、個性的でも良い環境」に出会いました（→<a href="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/200904/%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E6%BB%9E%E5%9C%A8%E8%A8%98%EF%BD%9E%E4%B8%AD%E5%AD%A62%E5%B9%B4%E7%94%9F%E3%81%AE%E7%A7%81%EF%BD%9E%E6%BA%96%E5%82%99%E7%B7%A8/" target="_blank">アメリカ滞在記～中学２年生の私～</a>）。この体験が、「私は変な子」だと思い続けていた私に<span id="more-4440"></span>希望を与えてくれました。そして留学を夢見るようになりました。</p>
<p>この夢を叶える為に先ず私が考えたのは、語学力。<br />
海外で生活するには、現地の言葉を話す必要がありますよね。目標が決まれば即実行したくなる私は、英会話学校に通い始めました。</p>
<p>する、しない（出来る、出来ない）に関わらず、「留学したい」と思う気持ちが、”他人と違う”ことに悩んでいた中学生の私に勇気や元気を与えてくれたような気がします。また、夢を追う過程で英語に出会えたことで、私の性格にピッタリの言語での生活が可能になりました。何でもストレートに表現し、心に湧き上がる気持ちを自由に伝えることが出来る英語が私は大好きです。</p>
<p>留学したいなと思っている人は、日本にいったい何人ぐらいいるんでしょうね。<br />
未知の世界に興味を持ち、新しいことに挑戦したい気持ちになっている人は、既に夢の第一歩を踏み出しています。いつ実行出来るか分からなくてもいい。<br />
今あるワクワクした気持ちを大切にしてほしいなと思う今日この頃です。</p>
<p>スミス英会話大津校　Chiharu</p>
<div id="st0000000001" class="st-taf"><script src="http://taf.socialtwist.com:80/taf/js/shoppr.core.js?id=0000000001"></script><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://tellafriend.socialtwist.com:80/wizard/images/tafbutton_blue16.png" onmouseout="hideHoverMap(this)" onmouseover="showHoverMap(this, '0000000001', 'http%3A%2F%2Fwww.smithweb.co.jp%2Fsoapbox%2F201004%2Ffeel-like-studying-abroad%2F', '%E3%82%B9%E3%83%9F%E3%82%B9%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%A4%A7%E6%B4%A5%E6%A0%A1%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0%EF%BC%9A%E2%80%9D%E7%95%99%E5%AD%A6%E3%81%97%E3%81%9F%E3%81%84%E2%80%9D%E3%81%A8%E6%80%9D%E3%81%86%E6%B0%97%E6%8C%81%E3%81%A1')" onclick="cw(this, {id:'0000000001',link: 'http%3A%2F%2Fwww.smithweb.co.jp%2Fsoapbox%2F201004%2Ffeel-like-studying-abroad%2F', title: '+%E3%82%B9%E3%83%9F%E3%82%B9%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%A4%A7%E6%B4%A5%E6%A0%A1%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0%EF%BC%9A%E2%80%9D%E7%95%99%E5%AD%A6%E3%81%97%E3%81%9F%E3%81%84%E2%80%9D%E3%81%A8%E6%80%9D%E3%81%86%E6%B0%97%E6%8C%81%E3%81%A1+' })"/></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201004/feel-like-studying-abroad/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>定期朝食会 Breakfast Club in 大津</title>
		<link>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201004/breakfast-club-in-ohtsu/</link>
		<comments>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201004/breakfast-club-in-ohtsu/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Apr 2010 05:24:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chiharu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chiharuの部屋]]></category>
		<category><![CDATA[Breakfast Club]]></category>
		<category><![CDATA[お花見イベント]]></category>
		<category><![CDATA[イベント]]></category>
		<category><![CDATA[スミス英会話大津]]></category>
		<category><![CDATA[受験英語]]></category>
		<category><![CDATA[朝食会]]></category>
		<category><![CDATA[英会話大津]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.smithweb.co.jp/soapbox/?p=4272</guid>
		<description><![CDATA[本日「English Breakfast Club」という英会話朝食会を開催しました。スミス英会話大津校では、毎月第１水曜日にJR大津駅２階にある「トランドール」というカフェで、午前９時半からコーヒーや紅茶を片手に、英語でのおしゃべりを楽しんでいます。本日は、生徒さんやお友達合わせて５名が、参加して下さいました♪２００８年から定期的に開催しているBreakfast Clubですが、このイベントを始めることにしたのは、私自身が英会話学校のイベントに大変お世話になった経験があり、その楽しさを皆さんに知って頂きたかったからです。
高校生の頃、私は英会話学校に通っていました。
高校で学ぶ受験英語をどうにかして実際に使える英語に変えたいと思い、毎週コツコツと「英語を口から出す」練習をしました。しかし、自分の英会話力が向上しているかどうかを知るのは、なかなか難しいもので、時々不安になることがありました。「私の英語力は伸びているのだろうか？」と考えてしまうのです。
そんな時、私は英会話学校のイベントに参加し、自分の会話力が実は上がっていたことに気付いたんです！イベント中に参加者と英語でおしゃべりをしていると、思いもしない質問をされたり、反対に自分から質問をしなければいけなかったりという「会話のキャッチボール」を長時間することになります。授業で少しづつ生きた英語を学び、積み重ねてきた英会話術を自分なりに操れるようになっていれば、自身を持って積極的に参加者とお喋りを楽しむことが出来ます。英語に間違いがあっても大丈夫。普段話す機会の少ない人達と、ただ会話を楽しむことが出来れば、会話力が伸びているという証拠です。イベントでは、自分より英会話が得意な人に出会うこともあります。「がっかり。。」と落ち込むこともあるでしょうが、それより、その人のようになりたい！という目標ができる可能性もありますよね。
先日、スミス英会話では各校が集まり、お花見イベントを開催しました！参加してくださった皆さん、楽しい時間を過ごしていただけましたか？また来年も一緒に楽しみましょうね！
スミス英会話大津校　Chiharu
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/wp-content/uploads/2010/04/スミス英会話Breakfast-Club1.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-4276" style="margin: 5px" src="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/wp-content/uploads/2010/04/スミス英会話Breakfast-Club1.jpg" alt="" width="153" height="123" /></a>本日「<a title="スミス英会話大津校　朝食会" href="http://www.smithweb.co.jp/sub/ohtsu/sub2.shtml" target="_blank">English Breakfast Club」という英会話朝食会</a>を開催しました。<a href="http://www.smithweb.co.jp/school/ohtsu.shtml" target="_blank">スミス英会話大津校</a>では、毎月第１水曜日にJR大津駅２階にある「トランドール」というカフェで、午前９時半からコーヒーや紅茶を片手に、英語でのおしゃべりを楽しんでいます。本日は、生徒さんやお友達合わせて５名が、参加して下さいました♪２００８年から定期的に開催しているBreakfast Clubですが、このイベントを始めることにしたのは、私自身が英会話学校のイベントに大変お世話になった経験があり、その楽しさを皆さんに知って頂きたかったからです。</p>
<p>高校生の頃、私は英会話学校に通っていました。<br />
高校で学ぶ<strong>受験英語をどうにかして実際に使える英語に変えたい</strong>と思い、毎週コツコツと<span id="more-4272"></span>「英語を口から出す」練習をしました。しかし、自分の英会話力が向上しているかどうかを知るのは、なかなか難しいもので、時々不安になることがありました。「私の英語力は伸びているのだろうか？」と考えてしまうのです。</p>
<p>そんな時、私は英会話学校のイベントに参加し、自分の会話力が実は上がっていたことに気付いたんです！イベント中に参加者と英語でおしゃべりをしていると、思いもしない質問をされたり、反対に自分から質問をしなければいけなかったりという「会話のキャッチボール」を長時間することになります。授業で少しづつ生きた英語を学び、積み重ねてきた英会話術を自分なりに操れるようになっていれば、自身を持って積極的に参加者とお喋りを楽しむことが出来ます。英語に間違いがあっても大丈夫。普段話す機会の少ない人達と、ただ<strong>会話を楽しむことが出来れば、会話力が伸びているという証拠</strong>です。イベントでは、自分より英会話が得意な人に出会うこともあります。「がっかり。。」と落ち込むこともあるでしょうが、それより、その人のようになりたい！という目標ができる可能性もありますよね。</p>
<p>先日、スミス英会話では各校が集まり、<a href="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201004/%e3%82%b9%e3%83%9f%e3%82%b9%e8%8b%b1%e4%bc%9a%e8%a9%b12010%e3%81%8a%e8%8a%b1%e8%a6%8b%e3%82%a4%e3%83%99%e3%83%b3%e3%83%88/" target="_blank">お花見イベント</a>を開催しました！参加してくださった皆さん、楽しい時間を過ごしていただけましたか？また来年も一緒に楽しみましょうね！</p>
<p>スミス英会話大津校　Chiharu</p>
<div id="st0000000001" class="st-taf"><script src="http://taf.socialtwist.com:80/taf/js/shoppr.core.js?id=0000000001"></script><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://tellafriend.socialtwist.com:80/wizard/images/tafbutton_blue16.png" onmouseout="hideHoverMap(this)" onmouseover="showHoverMap(this, '0000000001', 'http%3A%2F%2Fwww.smithweb.co.jp%2Fsoapbox%2F201004%2Fbreakfast-club-in-ohtsu%2F', '%E5%AE%9A%E6%9C%9F%E6%9C%9D%E9%A3%9F%E4%BC%9A+Breakfast+Club+in+%E5%A4%A7%E6%B4%A5')" onclick="cw(this, {id:'0000000001',link: 'http%3A%2F%2Fwww.smithweb.co.jp%2Fsoapbox%2F201004%2Fbreakfast-club-in-ohtsu%2F', title: '+%E5%AE%9A%E6%9C%9F%E6%9C%9D%E9%A3%9F%E4%BC%9A+Breakfast+Club+in+%E5%A4%A7%E6%B4%A5+' })"/></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201004/breakfast-club-in-ohtsu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>私のファミリーライブコンサート</title>
		<link>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201003/%e7%a7%81%e3%81%ae%e3%83%95%e3%82%a1%e3%83%9f%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%a9%e3%82%a4%e3%83%96%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%82%b5%e3%83%bc%e3%83%88/</link>
		<comments>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201003/%e7%a7%81%e3%81%ae%e3%83%95%e3%82%a1%e3%83%9f%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%a9%e3%82%a4%e3%83%96%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%82%b5%e3%83%bc%e3%83%88/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Mar 2010 05:02:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chiharu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chiharuの部屋]]></category>
		<category><![CDATA[ABBA]]></category>
		<category><![CDATA[Beatles]]></category>
		<category><![CDATA[Simon and Garfunkel]]></category>
		<category><![CDATA[ライブコンサート]]></category>
		<category><![CDATA[ライブハウス]]></category>
		<category><![CDATA[発音]]></category>
		<category><![CDATA[英会話大津]]></category>
		<category><![CDATA[英語曲]]></category>
		<category><![CDATA[音楽]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.smithweb.co.jp/soapbox/?p=4033</guid>
		<description><![CDATA[Hello everyone! スミス英会話大津校のChiharuです。
先日、私のバンド「みゆき～ず」のファミリーライブコンサートを京都三条で開催しました。
「ファミリーライブ」ということもあり、私の祖父母や伯父伯母から妹の友人達まで、昔から大変お世話になっている方々がお集まり下さったのですが、「和音堂」という約６０人収容できるライブハウスが満席になりました！
バンド結成の２年前からずっと、「みゆき～ず」の生演奏に興味を持って下さっていた生徒さんも、何人かご招待することが出来ました。本当は、スミス英会話大津校の生徒さん全員をご招待したかったのですが、収容人数の関係上お呼び出来なかった皆さん、&#8221;I am REALLY SORRY!&#8221;
今回、全部で１５曲演奏しました。
英語曲は、Beatlesの&#8221;Let it be&#8221;、Simon and Garfunkelの&#8220;Sound of Silence&#8221;、ABBAの&#8221;Dancing Queen&#8221;などを披露しました。
エドワードの友人（オーストラリア人）も来てくれたのですが、私の発音特訓の成果もあり、母や妹の英語の発音を褒めてくれました！特訓して本当に良かった！やっぱり、英語曲は綺麗な発音が命だと思います♪
私は、キーボード＆ボーカル、母は、ギター＆ボーカル、そして妹は、キーボード＆ボーカル担当なのですが、今回はスペシャルライブということもあり多くの方々にお手伝い頂きました。ドラム、ベース、ギター、バイオリンを夫々担当しお手伝い下さった友人達と伯父には、本当にお世話になりました。ありがとうございました。そして、出演して下さったゲストバンドの皆さんにも感謝の気持ちでいっぱいです。
バンドを始めた当初は、こんなに楽しいライブコンサートを開催できるまでになるとは想像していませんでした！楽器の音色や歌をバンドメンバーと合わせ、音楽を作ることの面白さに出会うことが出来たのも、私の母の「娘たちとバンドするのが夢だったのよ～！」という一言があったからです。そんな一言/きっかけを逃さず、挑戦することに決めて良かったと心から思います。
英会話をしている時のように、バンドで音楽を演奏する時には、私の顔に自然と笑顔が溢れます。
私にとって、「音楽」とは、人生に潤い、楽しみ、そして喜びを与えてくれる素敵な宝物です♪
スミス英会話大津校 Chiharu
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hello everyone! スミス英会話大津校のChiharuです。<br />
先日、私のバンド「みゆき～ず」のファミリーライブコンサートを京都三条で開催しました。<img class="alignright size-medium wp-image-4035" style="margin: 5px" src="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/wp-content/uploads/2010/03/miyukis-live-prep-300x225.jpg" alt="スミス英会話大津校　Live Show" width="216" height="161" /></p>
<p>「ファミリーライブ」ということもあり、私の祖父母や伯父伯母から妹の友人達まで、昔から大変お世話になっている方々がお集まり下さったのですが、「和音堂」という約６０人収容できるライブハウスが満席になりました！</p>
<p>バンド結成の２年前からずっと、「みゆき～ず」の生演奏に興味を持って下さっていた生徒さんも、何人かご招待することが出来ました。本当は、<a href="http://www.smithweb.co.jp/school/ohtsu.shtml" target="_blank">スミス英会話大津校</a>の生徒さん全員をご招待したかったのですが、収容人数の関係上お呼び出来なかった皆さん、&#8221;I am REALLY SORRY!&#8221;</p>
<p>今回、全部で１５曲演奏しました。<br />
英語曲は、Beatlesの&#8221;Let it be&#8221;、Simon and Garfunkelの<span id="more-4033"></span>&#8220;Sound of Silence&#8221;、ABBAの&#8221;Dancing Queen&#8221;などを披露しました。<br />
エドワードの友人（オーストラリア人）も来てくれたのですが、私の発音特訓の成果もあり、母や妹の英語の発音を褒めてくれました！特訓して本当に良かった！やっぱり、英語曲は綺麗な発音が命だと思います♪</p>
<p>私は、キーボード＆ボーカル、母は、ギター＆ボーカル、そして妹は、キーボード＆ボーカル担当なのですが、今回はスペシャルライブということもあり多くの方々にお手伝い頂きました。ドラム、ベース、ギター、バイオリンを夫々担当しお手伝い下さった友人達と伯父には、本当にお世話になりました。ありがとうございました。そして、出演して下さったゲストバンドの皆さんにも感謝の気持ちでいっぱいです。</p>
<p>バンドを始めた当初は、こんなに楽しいライブコンサートを開催できるまでになるとは想像していませんでした！楽器の音色や歌をバンドメンバーと合わせ、音楽を作ることの面白さに出会うことが出来たのも、私の母の「娘たちとバンドするのが夢だったのよ～！」という一言があったからです。そんな一言/きっかけを逃さず、挑戦することに決めて良かったと心から思います。<br />
英会話をしている時のように、バンドで音楽を演奏する時には、私の顔に自然と笑顔が溢れます。<br />
私にとって、<strong>「音楽」とは、人生に潤い、楽しみ、そして喜びを与えてくれる素敵な宝物</strong>です♪</p>
<p><a href="http://www.smithweb.co.jp/school/ohtsu.shtml" target="_blank">スミス英会話大津校</a> Chiharu</p>
<div id="st0000000001" class="st-taf"><script src="http://taf.socialtwist.com:80/taf/js/shoppr.core.js?id=0000000001"></script><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://tellafriend.socialtwist.com:80/wizard/images/tafbutton_blue16.png" onmouseout="hideHoverMap(this)" onmouseover="showHoverMap(this, '0000000001', 'http%3A%2F%2Fwww.smithweb.co.jp%2Fsoapbox%2F201003%2F%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e3%2583%2595%25e3%2582%25a1%25e3%2583%259f%25e3%2583%25aa%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25a9%25e3%2582%25a4%25e3%2583%2596%25e3%2582%25b3%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25b5%25e3%2583%25bc%25e3%2583%2588%2F', '%E7%A7%81%E3%81%AE%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%9F%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%96%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%82%B5%E3%83%BC%E3%83%88')" onclick="cw(this, {id:'0000000001',link: 'http%3A%2F%2Fwww.smithweb.co.jp%2Fsoapbox%2F201003%2F%25e7%25a7%2581%25e3%2581%25ae%25e3%2583%2595%25e3%2582%25a1%25e3%2583%259f%25e3%2583%25aa%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25a9%25e3%2582%25a4%25e3%2583%2596%25e3%2582%25b3%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25b5%25e3%2583%25bc%25e3%2583%2588%2F', title: '+%E7%A7%81%E3%81%AE%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%9F%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%96%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%82%B5%E3%83%BC%E3%83%88+' })"/></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201003/%e7%a7%81%e3%81%ae%e3%83%95%e3%82%a1%e3%83%9f%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%a9%e3%82%a4%e3%83%96%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%82%b5%e3%83%bc%e3%83%88/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>アメリカ滞在記～ホストマザーと私～</title>
		<link>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201003/hostmother-and-me/</link>
		<comments>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201003/hostmother-and-me/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Mar 2010 03:51:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chiharu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chiharuの部屋]]></category>
		<category><![CDATA[アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[アメリカ滞在記]]></category>
		<category><![CDATA[カルチャーショック]]></category>
		<category><![CDATA[スミス英会話]]></category>
		<category><![CDATA[ホストファミリー]]></category>
		<category><![CDATA[文化]]></category>
		<category><![CDATA[英会話大津]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.smithweb.co.jp/soapbox/?p=755</guid>
		<description><![CDATA[以前、私の中学２年生の時のアメリカ滞在記を準備編、ホームステイ編、困ったなぁ！！編と３部に分けて書きました。１４歳の私が、生まれて初めてカルチャーショックを経験し、アメリカの生活を通して英会話の楽しさを知った素晴らしい滞在でした。
先日、その時お世話になったホストマザーから１３年振りにメールが届きました！これまで、ホストシスターとは、Eメールでやり取りをしていましたが、ホストマザーとは本当に久しぶりで感動しました。スミス英会話大津校のオーナー兼講師をしていることやカナダ人のエドワードと結婚したことなどの近況報告をメールで送り、今日そのお返事が届きました。そのお返事の中にとても懐かしいことが書いてあり、思わず「そうだったなぁ～。」と温かい気持ちに包まれました。
１３年前ホストファミリーとお別れをする瞬間に、ホストファミリーが、&#8221;We&#8217;ll miss you.&#8221;とおっしゃったのですが、中学２年生の私には、何のことだかさっぱり分からず、隣にいた通訳の方が長い時間を掛けて説明してくださいました。今回、私がメールの終わりに&#8221;I missed you.&#8221;と書いたのを見て、ホストマザーはとても嬉しかったそうです。
文化や国籍、言語の壁を超え、そして時を越えて人々と繋がることが出来る幸せをかみしめています。
スミス英会話大津校 Chiharu
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-medium wp-image-3905" style="margin: 5px" src="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/wp-content/uploads/2010/03/Chiharu-Michigan_0001-300x197.jpg" alt="Chiharu Michigan_0001" width="170" height="111" />以前、私の中学２年生の時のアメリカ滞在記を<a title="アメリカ滞在記　準備編" href="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/200904/%e3%82%a2%e3%83%a1%e3%83%aa%e3%82%ab%e6%bb%9e%e5%9c%a8%e8%a8%98%ef%bd%9e%e4%b8%ad%e5%ad%a62%e5%b9%b4%e7%94%9f%e3%81%ae%e7%a7%81%ef%bd%9e%e6%ba%96%e5%82%99%e7%b7%a8/" target="_blank">準備編</a>、<a title="アメリカ滞在記　ホームステイ編" href="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/200904/%e3%82%a2%e3%83%a1%e3%83%aa%e3%82%ab%e6%bb%9e%e5%9c%a8%e8%a8%98%ef%bd%9e%e4%b8%ad%e5%ad%a62%e5%b9%b4%e7%94%9f%e3%81%ae%e7%a7%81%ef%bd%9e%e3%83%9b%e3%83%bc%e3%83%a0%e3%82%b9%e3%83%86%e3%82%a4%e7%b7%a8/" target="_blank">ホームステイ編</a>、<a title="アメリカ滞在記　困ったなぁ編" href="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/200904/%e3%82%a2%e3%83%a1%e3%83%aa%e3%82%ab%e6%bb%9e%e5%9c%a8%e8%a8%98%ef%bd%9e%e4%b8%ad%e5%ad%a62%e5%b9%b4%e7%94%9f%e3%81%ae%e7%a7%81%ef%bd%9e%e5%9b%b0%e3%81%a3%e3%81%9f%e3%81%aa%e3%81%81%ef%bc%81%ef%bc%81/" target="_blank">困ったなぁ！！編</a>と３部に分けて書きました。１４歳の私が、生まれて初めてカルチャーショックを経験し、アメリカの生活を通して英会話の楽しさを知った素晴らしい滞在でした。</p>
<p>先日、その時お世話になったホストマザーから１３年振りにメールが届きました！これまで、ホストシスターとは、Eメールでやり取りをしていましたが、ホストマザーとは本当に久しぶりで感動しました。<a href="http://www.smithweb.co.jp/school/ohtsu.shtml" target="_blank">スミス英会話大津校</a>のオーナー兼講師をしていることやカナダ人のエドワードと結婚したことなどの近況報告をメールで送り、今日そのお返事が届きました。そのお返事の中にとても懐かしいことが書いてあり、思わず「そうだったなぁ～。」と温かい気持ちに包まれました。</p>
<p>１３年前ホストファミリーとお別れをする瞬間に、ホストファミリーが、&#8221;We&#8217;ll miss you.&#8221;とおっしゃったのですが、中学２年生の私には、何のことだかさっぱり分からず、隣にいた通訳の方が長い時間を掛けて説明してくださいました。今回、私がメールの終わりに&#8221;I missed you.&#8221;と書いたのを見て、ホストマザーはとても嬉しかったそうです。</p>
<p>文化や国籍、言語の壁を超え、そして時を越えて人々と繋がることが出来る幸せをかみしめています。</p>
<p><a href="http://www.smithweb.co.jp/school/ohtsu.shtml" target="_blank">スミス英会話大津校 </a>Chiharu</p>
<div id="st0000000001" class="st-taf"><script src="http://taf.socialtwist.com:80/taf/js/shoppr.core.js?id=0000000001"></script><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://tellafriend.socialtwist.com:80/wizard/images/tafbutton_blue16.png" onmouseout="hideHoverMap(this)" onmouseover="showHoverMap(this, '0000000001', 'http%3A%2F%2Fwww.smithweb.co.jp%2Fsoapbox%2F201003%2Fhostmother-and-me%2F', '%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E6%BB%9E%E5%9C%A8%E8%A8%98%EF%BD%9E%E3%83%9B%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%9E%E3%82%B6%E3%83%BC%E3%81%A8%E7%A7%81%EF%BD%9E')" onclick="cw(this, {id:'0000000001',link: 'http%3A%2F%2Fwww.smithweb.co.jp%2Fsoapbox%2F201003%2Fhostmother-and-me%2F', title: '+%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E6%BB%9E%E5%9C%A8%E8%A8%98%EF%BD%9E%E3%83%9B%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%9E%E3%82%B6%E3%83%BC%E3%81%A8%E7%A7%81%EF%BD%9E+' })"/></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201003/hostmother-and-me/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>妊婦さんのお手伝い</title>
		<link>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201003/%e5%a6%8a%e5%a9%a6%e3%81%95%e3%82%93%e3%81%ae%e3%81%8a%e6%89%8b%e4%bc%9d%e3%81%84/</link>
		<comments>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201003/%e5%a6%8a%e5%a9%a6%e3%81%95%e3%82%93%e3%81%ae%e3%81%8a%e6%89%8b%e4%bc%9d%e3%81%84/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Mar 2010 04:48:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chiharu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chiharuの部屋]]></category>
		<category><![CDATA[出産]]></category>
		<category><![CDATA[医療]]></category>
		<category><![CDATA[滋賀県大津市]]></category>
		<category><![CDATA[産婦人科]]></category>
		<category><![CDATA[翻訳者]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<category><![CDATA[英会話大津]]></category>
		<category><![CDATA[通訳者]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.smithweb.co.jp/soapbox/?p=3575</guid>
		<description><![CDATA[先日、滋賀県大津市在住のアメリカ人の妊婦さんのお手伝いで、産婦人科へ行ってきました。
出産を間近に控えた彼女とお医者様との会話をスムーズにするために、通訳が必要だったからです。
今までにも、翻訳や通訳のお仕事を任されたことはありましたが、今回は専門用語が使われる医療通訳ということもあり、少々戸惑いを感じた場面もありました。「あれ、日本語でなんていうんだったかな？」と悩みながらも、なんとか乗り切りました。自分自身が出産経験もなく、産婦人科のエコー室に入ったのも初めてで、お医者様が説明される内容など何もかもが本当に新鮮でした。
完璧な通訳とまではいきませんでしたが、私が同席できたことを、彼女は本当に喜んでくれました。英語で流暢にコミュニケーションをとるのが難しい異国の地で出産するというのは、精神的にも負担が多いでしょうし、少しでも役に立つことができて嬉しかったです。
今回の体験で考えさせられたこと。それは、海外から来られた方々が病院に行く際、どれだけ不安に感じるだろうということです。中には、日本人よりも日本語が上手い人たちもいらっしゃいますが、そうでない方のほうか多いと思います。以前、医療関係者から聞いた話ですが、海外からの患者さんを英語やその他の言語でお手伝いできる病院スタッフが少なく、コミュニケーションが大変だそうです。
★英会話を勉強している皆さん★
日本で英語を使って人々のお手伝いができる場面は沢山あります。医療通訳もその一つです。まるで辞書のように巧みに２つの言語を自由に操り、人と人とのコミュニケーションを助ける通訳者や翻訳者。高度な技術を必要とし、決して簡単ではありませんが、人を助けるやりがいのあるお仕事ですね。
スミス英会話大津校 Chiharu
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>先日、滋賀県大津市在住のアメリカ人の妊婦さんのお手伝いで、産婦人科へ行ってきました。<img class="alignright size-medium wp-image-3577" style="margin: 5px" src="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/wp-content/uploads/2010/03/IMG_6604-300x225.jpg" alt="スミス英会話　ハローキティ" width="202" height="151" /><br />
出産を間近に控えた彼女とお医者様との会話をスムーズにするために、通訳が必要だったからです。</p>
<p>今までにも、翻訳や通訳のお仕事を任されたことはありましたが、今回は専門用語が使われる医療通訳ということもあり、少々戸惑いを感じた場面もありました。「あれ、日本語でなんていうんだったかな？」と悩みながらも、なんとか乗り切りました。自分自身が出産経験もなく、産婦人科のエコー室に入ったのも初めてで、<span id="more-3575"></span>お医者様が説明される内容など何もかもが本当に新鮮でした。</p>
<p>完璧な通訳とまではいきませんでしたが、私が同席できたことを、彼女は本当に喜んでくれました。英語で流暢にコミュニケーションをとるのが難しい異国の地で出産するというのは、精神的にも負担が多いでしょうし、少しでも役に立つことができて嬉しかったです。</p>
<p>今回の体験で考えさせられたこと。それは、海外から来られた方々が病院に行く際、どれだけ不安に感じるだろうということです。中には、日本人よりも日本語が上手い人たちもいらっしゃいますが、そうでない方のほうか多いと思います。以前、医療関係者から聞いた話ですが、海外からの患者さんを英語やその他の言語でお手伝いできる病院スタッフが少なく、コミュニケーションが大変だそうです。</p>
<p>★英会話を勉強している皆さん★<br />
日本で英語を使って人々のお手伝いができる場面は沢山あります。医療通訳もその一つです。まるで辞書のように巧みに２つの言語を自由に操り、人と人とのコミュニケーションを助ける通訳者や翻訳者。高度な技術を必要とし、決して簡単ではありませんが、人を助けるやりがいのあるお仕事ですね。</p>
<p><a href="http://www.smithweb.co.jp/school/ohtsu.shtml" target="_blank">スミス英会話大津校</a> Chiharu</p>
<div id="st0000000001" class="st-taf"><script src="http://taf.socialtwist.com:80/taf/js/shoppr.core.js?id=0000000001"></script><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://tellafriend.socialtwist.com:80/wizard/images/tafbutton_blue16.png" onmouseout="hideHoverMap(this)" onmouseover="showHoverMap(this, '0000000001', 'http%3A%2F%2Fwww.smithweb.co.jp%2Fsoapbox%2F201003%2F%25e5%25a6%258a%25e5%25a9%25a6%25e3%2581%2595%25e3%2582%2593%25e3%2581%25ae%25e3%2581%258a%25e6%2589%258b%25e4%25bc%259d%25e3%2581%2584%2F', '%E5%A6%8A%E5%A9%A6%E3%81%95%E3%82%93%E3%81%AE%E3%81%8A%E6%89%8B%E4%BC%9D%E3%81%84')" onclick="cw(this, {id:'0000000001',link: 'http%3A%2F%2Fwww.smithweb.co.jp%2Fsoapbox%2F201003%2F%25e5%25a6%258a%25e5%25a9%25a6%25e3%2581%2595%25e3%2582%2593%25e3%2581%25ae%25e3%2581%258a%25e6%2589%258b%25e4%25bc%259d%25e3%2581%2584%2F', title: '+%E5%A6%8A%E5%A9%A6%E3%81%95%E3%82%93%E3%81%AE%E3%81%8A%E6%89%8B%E4%BC%9D%E3%81%84+' })"/></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201003/%e5%a6%8a%e5%a9%a6%e3%81%95%e3%82%93%e3%81%ae%e3%81%8a%e6%89%8b%e4%bc%9d%e3%81%84/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chiharuの母</title>
		<link>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201002/chiharu-mother/</link>
		<comments>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201002/chiharu-mother/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Feb 2010 05:44:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chiharu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chiharuの部屋]]></category>
		<category><![CDATA[ABBA]]></category>
		<category><![CDATA[Simon and Garfunkel]]></category>
		<category><![CDATA[みゆき～ず]]></category>
		<category><![CDATA[スミス英会話]]></category>
		<category><![CDATA[モンキーマジック]]></category>
		<category><![CDATA[ライブコンサート]]></category>
		<category><![CDATA[母]]></category>
		<category><![CDATA[発音]]></category>
		<category><![CDATA[英会話大津]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.smithweb.co.jp/soapbox/?p=3466</guid>
		<description><![CDATA[私の母はとても輝いています。
娘が言うのもおかしな話ですが、こんなに輝いている母親は珍しいのでは？と思ってしまうほど、毎日楽しそう(右の写真は、昨年のスペイン旅行のもの)。
昨年や２年前のスミス英会話大津校クリスマスパーティで紹介しているので、うちの母のことをご存知の生徒さんも多いですよね。
現在様々なことに取り組んでいる母。たとえば、
●週２日、近所のモダンバレエ教室に通い、大きなホールで行われる発表会に張り切って出演。スピンを綺麗に周りたい!と熱心に練習中。
●２年程前、「娘とバンドをするのが夢だったのよ～！だからおねが～～い！」と、私と妹を熱心に誘い、見事ファミリーバンド「みゆき～ず」を結成。
●バンドのライブコンサートに向け、大学以来触っていなかったギターを取り出し、ギター教室に通う。今では、モンキーマジックの「空はまるで」や、Simon and Garfunkelの「Sound of Silence」を美しく演奏。
●３月に行われるライブコンサートに向けギターやボーカルなど１０曲以上を猛特訓中。（ちなみに、私はキーボードとボーカルを担当♪）
中でも、特にバンドには力を入れており、英会話に興味はあっても今まで挑戦してみたことがなかった母ですが、英語の曲も完璧に歌いたいからと苦手な英語にも熱心に取り組んでいます。ABBAの「Dancing Queen」では、早いメロディに乗ってスムーズに歌えるよう、英語の発音特訓も頑張りました。
やりたい事や夢にどんどん挑戦する母の姿勢を見習って、いくつになっても素敵な女性であり続けたいと思う今日この頃です。
スミス英会話大津校 Chiharu
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignright size-medium wp-image-3472" style="margin: 5px" src="http://www.smithweb.co.jp/soapbox/wp-content/uploads/2010/02/IMG_2272-300x225.jpg" alt="スミス英会話大津校 Mother in Spain" width="236" height="178" />私の母はとても輝いています。<br />
娘が言うのもおかしな話ですが、こんなに輝いている母親は珍しいのでは？と思ってしまうほど、毎日楽しそう(右の写真は、昨年のスペイン旅行のもの)。<a title="スミス英会話大津校クリスマスパーティ" href="http://www.smithweb.co.jp/sub/ohtsu/sub5.shtml" target="_blank"><br />
昨年や２年前のスミス英会話大津校クリスマスパーティ</a>で紹介しているので、うちの母のことをご存知の生徒さんも多いですよね。<br />
現在様々なことに取り組んでいる母。たとえば、</p>
<p>●週２日、近所のモダンバレエ教室に通い、大きなホールで行われる発表会に張り切って出演。スピンを綺麗に周りたい!と熱心に練習中。<br />
●２年程前、「娘とバンドをするのが夢だったのよ～！だからおねが～～い！」と、私と妹を熱心に誘い、<span id="more-3466"></span>見事ファミリーバンド「みゆき～ず」を結成。<br />
●バンドのライブコンサートに向け、大学以来触っていなかったギターを取り出し、ギター教室に通う。今では、モンキーマジックの「空はまるで」や、Simon and Garfunkelの「Sound of Silence」を美しく演奏。<br />
●３月に行われるライブコンサートに向けギターやボーカルなど１０曲以上を猛特訓中。（ちなみに、私はキーボードとボーカルを担当♪）</p>
<p>中でも、特にバンドには力を入れており、英会話に興味はあっても今まで挑戦してみたことがなかった母ですが、英語の曲も完璧に歌いたいからと苦手な英語にも熱心に取り組んでいます。ABBAの「Dancing Queen」では、早いメロディに乗ってスムーズに歌えるよう、英語の発音特訓も頑張りました。</p>
<p>やりたい事や夢にどんどん挑戦する母の姿勢を見習って、いくつになっても素敵な女性であり続けたいと思う今日この頃です。</p>
<p><a href="http://www.smithweb.co.jp/school/ohtsu.shtml" target="_blank">スミス英会話大津校</a> Chiharu</p>
<div id="st0000000001" class="st-taf"><script src="http://taf.socialtwist.com:80/taf/js/shoppr.core.js?id=0000000001"></script><img style="border:0;margin:0;padding:0;" src="http://tellafriend.socialtwist.com:80/wizard/images/tafbutton_blue16.png" onmouseout="hideHoverMap(this)" onmouseover="showHoverMap(this, '0000000001', 'http%3A%2F%2Fwww.smithweb.co.jp%2Fsoapbox%2F201002%2Fchiharu-mother%2F', 'Chiharu%E3%81%AE%E6%AF%8D')" onclick="cw(this, {id:'0000000001',link: 'http%3A%2F%2Fwww.smithweb.co.jp%2Fsoapbox%2F201002%2Fchiharu-mother%2F', title: '+Chiharu%E3%81%AE%E6%AF%8D+' })"/></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.smithweb.co.jp/soapbox/201002/chiharu-mother/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
